СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
МЕЖДУ ВЕРХОВНЫМ СУДОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ВЕРХОВНЫМ НАРОДНЫМ СУДОМ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
Верховный Суд Российской Федерации и Верховный Народный Суд
Социалистической Республики Вьетнам, далее именуемые Сторонами,
- уважая принцип суверенитета государств и следуя принципу
невмешательства во внутренние дела друг друга,
- сознавая, что независимость судов и судей является одной из
основополагающих демократических ценностей,
- руководствуясь
желанием
развивать
деловые
отношения
и
стимулировать сотрудничество между двумя странами в судебной и других
юридических областях,
договорились о нижеследующем.
Статья 1
Настоящее Соглашение ставит целью определить общие принципы, на
которых будет строиться сотрудничество между Сторонами в рамках их
компетенции и возможностей, на основе взаимной выгоды и эффективности,
при соблюдении законодательства обоих государств.
Статья 2
Стороны будут обмениваться опытом по вопросам совершенствования
структур
правосудия,
деятельности
различных
судебных
инстанций,
укрепления роли и престижа судебной власти, обеспечения независимости
суда, юридической подготовки судей и других форм подготовки кадров по
договоренности Сторон.
Статья 3
Стороны в рамках взаимного информирования будут сообщать друг
другу об основных законодательных актах, посвященных организации и
функционированию судебных систем. Ни одна из Сторон не может
использовать предоставленную другой Стороной информацию в целях,
отличных от тех, которые указаны при запросе информации, без
предварительного согласия предоставившей ее Стороны.
2
Статья 4
Стороны будут обмениваться делегациями, консультироваться по
наиболее актуальным и значимым для них юридическим вопросам,
направлять материалы,
освещающие судебные процедуры, проблемы
реформирования и совершенствования судопроизводства.
Статья 5
Стороны при необходимости будут информировать друг друга о
мероприятиях, в которых они принимают участие и которые послужат
взаимному развитию.
Статья 6
Стороны могут договариваться о публикации и распространении в
форме, которую они сочтут приемлемой, результатов работы, проведенной в
ходе реализации настоящего Соглашения.
Статья 7
По вопросам, касающимся реализации настоящего Соглашения,
Стороны могут вести обсуждение непосредственно или по дипломатическим
каналам.
.
Статья 8
Стороны вправе расширять и углублять сотрудничество в других
аспектах взаимодействия, не упомянутых в настоящем Соглашении, но
относящихся к их юрисдикции.
Статья 9
Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязательства Сторон,
вытекающие из международных договоров, участниками которых являются
Российская Федерация и Социалистическая Республика Вьетнам, а также
обязательства
субъектов,
не
являющихся
участниками
настоящего
Соглашения, и права Сторон при их участии в ином двустороннем и
многостороннем международном сотрудничестве.
ч
Статья 10
Изменения и дополнения в настоящее Соглашение будут оформляться
в виде протоколов, которые будут являться неотъемлемой частью настоящего
3
Соглашения. Протоколы о внесении изменений и дополнений в настоящее
Соглашение вступают в силу и действуют в порядке, установленном в
Статье 11 настоящего Соглашения.
Стороны должны уведомлять друг друга о вступлении в силу
законодательных актов, предусматривающих прекращение или ограничение
действия отдельных положений настоящего Соглашения или настоящего
Соглашения в целом.
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и
прекращает свое действие по истечении шести месяцев с даты получения
одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении
прекратить действие настоящего Соглашения.
Подписано в г. Ханое « /<£» февраля 2008 года в двух экземплярах,
каждый на русском и вьетнамском языках, причем тексты являются
аутентичными.
Статья 11
Российской Федерации
Социалистической Республики
Вьетнам
ч