1. Вопросы административного выдворения (депортации, реадмиссии)
несовершеннолетних .............................................................................................................. 78 Доступ несовершеннолетних к правосудию в сфере миграционных отношений 81 3 Концепция наилучших интересов ребенка. Правовой анализ пункта 1 статьи 3 Конвенции по правам ребенка
2. Практика Комитета по правам ребенка3
Согласно пункту 1 статьи 3 Конвенции о правах ребенка4 ребенок наделяется правом на то, чтобы его наилучшие интересы оценивались и принимались во внимание в качестве первоочередного соображения при принятии в его отношении любых действий или решений как в государственной, так и в частной сфере. Более того, в нем воплощен один из фундаментальных принципов Конвенции. Комитет по правам ребенка (Комитет) обозначил пункт 1 статьи 35 в качестве отражающего один из четырех6 общих принципов Конвенции, регулирующих толкование и реализацию всех прав 3 Комитет по правам ребенка действует на основании Конвенции по правам ребенка от 20 ноября 1989 г. Российская Федерация является государством - участником указанной Конвенции в качестве государства - продолжателя Союза ССР. Согласно Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся процедуры подачи сообщений, принятому Генеральной Ассамблеей ООН 19 декабря 2011 года, Комитет наделен компетенцией получать и рассматривать сообщения лиц, находящихся под ее юрисдикцией, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения положений Конвенции, Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, а также Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, принятые Резолюцией N 54/263 Генеральной Ассамблеи ООН. По состоянию на 1 сентября 2018 г. Российская Федерация не являлась участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры подачи индивидуальных сообщений. Переведенные на русский язык тексты решений и иных документов договорных и внедоговорных органов, действующих в рамках Организации Объединенных Наций, размещены в соответствующем разделе официального сайта Организации Объединенных Наций: http://www.ohchr.org/EN/HRBodies/Pages/HumanRightsBodies.aspx 4 Конвенция о правах ребенка 1989 г. (далее также - Конвенция). В силу пункта 1 статьи 3 Конвенции о правах ребенка во всех действиях в отношении детей независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка. 5 В силу пункта 1 статьи 3 Конвенции по правам ребенка во всех действиях в отношении детей независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка. 6 К числу трех других принципов относятся право на недискриминацию, право на жизнь и развитие и право детей быть выслушанными. 4 ребенка7, и применяет его в качестве развивающейся концепции, которая требует проведения оценки сообразно конкретному контексту (пункт 1 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Предназначение концепции наилучших интересов ребенка – обеспечить как полномасштабную и эффективную реализацию всех прав, провозглашенных в Конвенции, так и всестороннее развитие ребенка8. Комитет [по правам ребенка]… отметил9, что «мнение взрослого лица о наилучших интересах ребенка не может быть важнее обязательства соблюдать все права ребенка в соответствии с Конвенцией». Он напоминает о том, что Конвенция не устанавливает иерархии прав, что все предусмотренные в ней права призваны отвечать «наилучшим интересам ребенка» и что негативное толкование наилучших интересов ребенка не должно затруднять осуществление любого другого права (пункт 4 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Комитет [по правам ребенка] подчеркивает, что концепция наилучших интересов ребенка является триединой и предполагает: a) материальное право. Право ребенка на то, чтобы его наилучшие интересы оценивались и принимались во внимание в качестве одного из первоочередных соображений в контексте рассмотрения различных интересов с целью выработки решения по стоящему вопросу, а также гарантированная реализация этого права в любых случаях принятия решения в отношении ребенка, очерченной или неочерченной группы детей или детей в целом. Пункт 1 статьи 3 [Конвенции о правах ребенка] устанавливает неоспоримое обязательство государств, является нормой прямого применения (не нуждается в принятии соответствующих законов), и на него можно ссылаться в судах; 7 Замечание общего порядка № 5 (2003) об общих мерах по осуществлению Конвенции о правах ребенка (пункт 12) и Замечание общего порядка № 12 (2009) о праве ребенка быть заслушанным (пункт 2). 8 «Комитет ожидает от государств, что они будут понимать выражение «здоровое развитие ребенка» в его самом широком смысле в качестве целостного понятия, охватывающего физическое, умственное, духовное, моральное, психологическое и социальное развитие ребенка» (Замечание общего порядка № 5, пункт 12). 9 Замечание общего порядка № 13 (2011) о праве ребенка на свободу от всех форм насилия (пункт 61). 5 b) основополагающий толковательный правовой принцип. Если возможны разные толкования того или иного юридического положения, следует опираться на то толкование, которое наиболее эффективным образом отвечает наилучшим интересам ребенка. Опорой при толковании служат права, провозглашенные в Конвенции и факультативных протоколах к ней; c) правило процедуры. Когда предстоит принятие решения, затрагивающего конкретного ребенка, определенную группу детей или детей в целом, процесс принятия решения должен включать в себя оценку возможного воздействия (позитивного или негативного) данного решения на соответствующего ребенка или соответствующих детей. Для оценки и определения наилучших интересов ребенка требуются процессуальные гарантии. Кроме того, при обосновании решения необходимо продемонстрировать факт однозначного учета данного права. В этой связи государства-участники должны пояснить, каким образом принятое решение обеспечивает реализацию этого права, т.е. что именно было признано соответствующим наилучшим интересам ребенка; какие критерии были положены в его основу; а также какая значимость придана интересам ребенка по сравнению с другими соображениями, будь то более широкими политическими мотивами или частными обстоятельствами конкретного случая (пункт 6 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Пункт 1 статьи 3 [Конвенции о правах ребенка] служит рамочным положением, из которого вытекают три различных вида обязательств государств-участников: a) обязательство обеспечить надлежащий учет и последовательное применение принципа наилучших интересов ребенка при принятии тем или иным государственным учреждением любых действий, и в особенности любых мер по осуществлению, и ведении административного и судебного производства, которые прямо или косвенно затрагивают детей; b) обязательство, требующее, чтобы при принятии любых судебных и административных решений, а также политики и законодательных мер в отношении детей был продемонстрирован факт уделения первоочередного внимания наилучшему обеспечению интересов ребенка. Сюда входит и требование указать, как производились анализ и оценка наилучших интересов и какая значимость была им придана при принятии решения; c) обязательство обеспечить, чтобы при принятии решений и мер частным сектором, включая поставщиков услуг, или любыми другими 6 частными организациями или учреждениями, которые принимают решения, касающиеся или затрагивающие ребенка, интересы ребенка оценивались и учитывались в качестве первоочередного соображения (пункт 14 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). При полномасштабной реализации концепции наилучших интересов ребенка надлежит учитывать следующие моменты: a) универсальный, неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер прав детей; b) признание детей в качестве лиц, наделенных правами; c) глобальный характер и охват Конвенции; d) обязательство государств-участников уважать, защищать и осуществлять все права, закрепленные в Конвенции; e) краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные последствия действий, касающихся развития ребенка с течением времени (пункт 16 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Комитеты выражают озабоченность по поводу случаев, когда органы охраны детства разлучают детей с родителями и помещают их в учреждения альтернативного ухода при отсутствии каких-либо проблем жестокого обращения и отсутствия родительской заботы. Финансовая и материальная нужда либо обстоятельства, прямо и однозначно обусловленные такой нуждой, никак не могут быть единственным основанием для изъятия ребенка из-под родительской опеки, помещения ребенка в условия альтернативного ухода либо препятствием для его социальной реинтеграции. В этой связи государства должны оказывать надлежащую помощь родителям и законным опекунам в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей, в том числе путем предоставления социальных льгот и детских пособ
3. Практика Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин12
Принцип «уделения первоочередного внимания наилучшему обеспечению интересов ребенка» был включен в Конвенцию по правам ребенка… и, как представляется, в настоящее время является общепризнанным (пункт 19 12 Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин действует на основании Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин 18 декабря 1979 г. Российская Федерация является участником данного Протокола и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также признает компетенцию Комитета на получение индивидуальных сообщений получать и рассматривать сообщения лиц, находящихся под ее юрисдикцией, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения положений Конвенции. 14 Общей рекомендации № 21 - Равноправие в браке и в семейных отношениях. Принята Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин на его 13-й сессии (1994 г.)). Комитет полагает, что слово «первостепенный»13, упоминаемое в Конвенции [о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин], означает, что наилучшие интересы ребенка не могут рассматриваться на равных основаниях с другими соображениями. Комитет также полагает, что, для того чтобы продемонстрировать соблюдение права ребенка на оценку и придание основного/первостепенного значения его наилучшим интересам, любое решение, касающееся ребенка, должно быть взвешено, обосновано и разъ- яснено (пункт 5.13 Мнения Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин от 22 февраля 2016 г. по делу М. В. против Дании). Наилучшее обеспечение интересов ребенка в увязке с иными общими принципами Конвенции о правах ребенка
4. Практика Комитета по правам ребенка
Государства должны создавать условия, обеспечивающие уважение человеческого достоинства, а также всестороннее развитие каждого ребенка. При оценке и определении наилучших интересов ребенка государство обязано обеспечить полное уважение его неотъемлемого права на жизнь, выживание и здоровое развитие (пункт 42 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Оценка наилучших интересов ребенка должна производиться при уважении права ребенка на свободное выражение своих взглядов по всем затрагивающим его вопросам и на уделение должного внимания этим взглядам. Об этом ясно говорится в сформулированном Комитетом [З]амечании общего порядка № 12, где также подчеркивается неразрывная 13 В силу статьи 5 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин от 18 декабря 1979 г. «[г]осударства-участники принимают все соответствующие меры с целью: a) изменить социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин с целью достижения искоренения предрассудков и упразднения обычаев и всей прочей практики, которые основаны на идее неполноценности или превосходства одного из полов или стереотипности роли мужчин и женщин; b) обеспечить, чтобы семейное воспитание включало в себя правильное понимание материнства как социальной функции и признание общей ответственности мужчин и женщин за воспитание и развитие своих детей при условии, что во всех случаях интересы детей являются преобладающими». 15 взаимосвязь между пунктом 1 статьи 3 и статьей 12 [Конвенции о правах ребенка]14. Эти две статьи дополняют друг друга: первая нацелена на обеспечение наилучших интересов ребенка, а вторая определяет порядок заслушивания мнений ребенка или детей и их отражения в любых вопросах, затрагивающих ребенка, включая оценку его наилучших интересов. Пункт 1 статьи 3 не может корректно применяться при несоблюдении требований статьи 12. В свою очередь, статья 3 подкрепляет функциональный характер статьи 1, повышая определяющую роль детей при вынесении любых затрагивающих их жизнь решений15 (пункт 43 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Когда решается вопрос о наилучших интересах ребенка и о праве быть заслушанным, необходимо принимать во внимание развивающиеся способности ребенка (статья 5 [Конвенции о правах ребенка])16. Комитет уже установил, что по мере приобретения ребенком знаний, опыта и понимания действительности родитель, законный опекун или другие несущие по закону ответственность за этого ребенка лица, должны придавать такому руководству или управлению форму напоминаний и советов, а на более позднем этапе перейти к обмену мнениями на равноправной основе17. Наряду с этим, по мере того как ребенок становится более зрелым, его взглядам должна придаваться все большая значимость при оценке его наилучших интересов. Младенцы и дети младшего возраста обладают теми же правами на оценку своих наилучших интересов, что и все дети, даже если они не в состоянии выразить свое мнение или представлять свои интересы наравне с 14 Согласно указанному конвенционному положению «1. Государства - участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.2. С этой целью ребенку, в частности, представляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства». 15 Замечание общего порядка № 12 (пункты 70
☐ 74). 16 В соответствии со статьей 5 Конвенции о правах ребенка государства - участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и, в соответствующих случаях, членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществление им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка. 17 Там же, пункт 84. 16 детьми более старшего возраста. Государства обязаны создать надлежащие механизмы, включая, в соответствующих случаях использование представителей для оценки их наилучших интересов; то же относится и к детям, которые не способны или не желают высказывать свои взгляды (пункт 44 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Признавая, что наилучшие интересы ребенка – подлежащие оценке и определению – способны вступать в противоречие с другими интересами или правами (например, других детей, общественности, родителей) и что возможные коллизии в каждом конкретном случае подлежат устранению при строгом соблюдении баланса интересов всех сторон в поисках подходящего компромисса, Комитет [по правам ребенка] подчеркивает в пункте 39 своего [З]амечания общего порядка № 14, что право ребенка на то, чтобы его наилучшие интересы принимались во внимание в качестве одного из главенствующих соображений, означает высокую приоритетность интересов ребенка, которые не просто являются одним из факторов, требующих учета в ряду с другими соображениями. Таким образом, вопросу о том, что лучше всего подходит для ребенка, следует придавать больше веса. Он далее указывает в пункте 82, что цель оценки и определения наилучших интересов ребенка заключается в том, чтобы гарантировать полную и эффективную реализацию прав, признанных в Конвенции о правах ребенка, а также всестороннее развитие ребенка (пункт 28 Совместного замечания общего порядка № 3 (2017) Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и № 22 (2017) Комитета по правам ребенка об общих принципах, касающихся прав человека детей в контексте международной миграции. Размещено 16 ноября 2017 г. CMW/C/GC/3−CRC/C/GC/22). Процесс осуществления: оценка и определение наилучших интересов ребенка
5. Практика Комитета по правам ребенка
«[Н]аилучшее обеспечение интересов ребенка» – это право, принцип и правило процедуры, которые основаны на оценке всех элементов, отражающих интересы ребенка или детей, в конкретных обстоятельствах. При оценке и определении наилучших интересов ребенка с целью принятия решения о применении той или иной конкретной меры надлежит действовать в следующем порядке: 17 a) во-первых, с учетом конкретных обстоятельств дела следует определить, в чем состоят соответствующие элементы оценки наилучших интересов, наполнить их конкретным содержанием и определить значимость каждого из них в соотношении с другими; b) во-вторых, с этой целью необходимо следовать правилам, обеспечивающим юридические гарантии и надлежащую реализацию этого права (пункт 46 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Оценка и определение наилучших интересов ребенка – это две обязательные ступени в процессе принятия решения. «Оценка наилучших интересов» включает в себя оценку и нахождение баланса между всеми элементами, необходимыми для принятия решения в конкретной ситуации применительно к данному ребенку или группе детей. Она производится лицом, ответственным за принятие решения, и его сотрудниками (по возможности, многопрофильной группой), для чего требуется участие ребенка. Термин «определение наилучших интересов» предполагает оговоренную строгими процессуальными гарантиями формализованную процедуру, предназначенную для определения наилучших интересов ребенка на основе оценки наилучших интересов (пункт 47 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Оценка наилучших интересов ребенка представляет собой нестандартизированную процедуру, которая осуществляется в каждом отдельном случае с учетом конкретных обстоятельств каждого ребенка, группы детей или детей в целом. Эти обстоятельства обусловлены индивидуальными особенностями соответствующего ребенка или детей, такими, например, как возраст, пол, степень зрелости, опыт,… наличие физических, сенсорных или интеллектуальных нарушений, а также социокультурной средой, в которой находится ребенок или дети, например наличием или отсутствием родителей, проживанием ребенка совместно с ними или отдельно от них, качеством отношений между ребенком и членами его семьи или попечителями, уровнем безопасности среды обитания, наличием у семьи, расширенной семьи или попечителей качественных вариантов альтернативного ухода и т.п. (пункт 48 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято 18 Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Определение того, что отвечает наилучшим интересам ребенка, следует начинать с оценки конкретных обстоятельств, определяющих индивидуальность ребенка. Это подразумевает учет одних и игнорирование других элементов и влияет на то, какая значимость им будет придана в сопоставлении с другими. Применительно к детям в целом проведение оценки наилучших интересов предполагает использование таких же элементов (пункт 49 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). В статье 12 Конвенции [о правах ребенка] предусмотрено право детей выражать свои взгляды по всем затрагивающим их решениям. Любое решение, которое принимается без учета взглядов ребенка и не придает им надлежащей значимости, сообразной его возрасту и степени зрелости, означает, что ребенку или детям не предоставлена возможность повлиять на процесс определения их наилучших интересов (пункт 53 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Малый возраст ребенка или уязвимость его положения (например, инвалидность, принадлежность… к числу мигрантов и т.п.) не лишают его права на выражение своих взглядов и не снижают значимости, придаваемой взглядам ребенка при определении его наилучших интересов. Конкретные меры, гарантирующие осуществление детьми своих прав на равной основе в подобных ситуациях, должны приниматься с учетом индивидуальной оценки, которая призвана отвести самим детям определенную роль в процессе принятия решений и в обеспечении, при необходимости, разумного приспособления18 и поддержки с целью добиться их полноправного участия в оценке их наилучших интересов (пункт 54 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по 18 См. статью 2 Конвенции о правах инвалидов, которая гласит: ««Разумное приспособление» означает внесение, когда это нужно в конкретном случае, необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или осуществления […] наравне с другими всех прав человека и основных свобод». 19 правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Дети не являются однородной массой, и поэтому при оценке их наилучших интересов следует принимать во внимание фактор многообразия. Индивидуальность ребенка включает в себя такие особенности, как пол,…. национальное происхождение, вероисповедание и убеждения, культурная самобытность, личные качества. Хотя базовые универсальные нужды одинаковы для всех детей и молодых людей, форма их выражения зависит от самых различных личных качеств, физических особенностей, социокультурных аспектов, включая их развивающиеся способности. Право ребенка на сохранение своей индивидуальности гарантировано Конвенцией (статья 8 [Конвенции о правах ребенка]) и должно уважаться и приниматься во внимание при оценке наилучших интересов ребенка (пункт 55 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). В том что касается религиозной и культурной самобытности, при рассмотрении вопроса, например о передаче на воспитание или помещении в соответствующие учреждения по уходу за детьми, необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык (пункт 3 статьи 20 [Конвенции о правах ребенка]), и лицо, принимающее решение, должно учитывать эти конкретные обстоятельства при оценке и определении наилучших интересов ребенка. То же касается и случаев усыновления, раздельного проживания и развода родителей. Надлежащий учет наилучших интересов ребенка подразумевает, что дети должны соприкасаться с культурой (а при возможности и с языком) страны происхождения и своей первоначальной семьи и иметь доступ к информации о своей биологической семье в соответствии с юридическими и профессиональными правилами, действующими в соответствующей стране (см. пункт 4 статьи 9 [Конвенции о правах ребенка]) (пункт 56 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Необходимо учитывать интересы сохранения религиозных и культурных ценностей и традиций, определяющих индивидуальность ребенка; вместе с тем обычаи, несовместимые с правами, закрепленными в Конвенции, или противоречащие им, не отвечают наилучшим интересам ребенка. 20 Культурная самобытность не может служить отговоркой или оправданием закрепления решением уполномоченных лиц или органов традиций и культурных ценностей, которые лишают ребенка или детей прав, гарантированных Конвенцией (пункт 57 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Семья является основной ячейкой общества и естественной средой для роста и благополучия всех ее членов, особенно детей (преамбула к Конвенции [о правах ребенка]). Конвенция ограждает право ребенка на семейную жизнь (статья 16 [Конвенции о правах ребенка]). Термин «семья» следует понимать в широком смысле как включающий биологических, приемных или фостерных родителей либо, в соответствующих случаях, членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем (статья 5) (пункт 59 Замечания общего порядка № 14 (2013) о праве ребенка на уделение первоочередного внимания наилучшему обеспечению его интересов (пункт 1 статьи 3). Принято Комитетом по правам ребенка на его шестьдесят второй сессии (14 января – 1 февраля 2013 года). CRC/C/GC/14). Важными составляющими системы защиты детей являются меры по недопущению распада семьи и сохранению единой семьи; в их основе лежит право, предусмотренное в пункте 1 статьи 9 [Конвенции о правах ребенка], где прописано требование о том, «чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда […] такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка». Кроме того, ребенок, который разлучается с одним или обоими родителями, имеет право «поддержива
6. Практика Комитета по правам ребенка
Право всех детей быть заслушанными и воспринятыми со всей серьезностью является одним из основополагающих принципов Конвенции [о правах ребенка]. Комитет по правам ребенка… рассматривает статью 12 [Конвенции о правах ребенка]22 как один из четырех общих принципов Конвенции, к которым также относятся право на недискриминацию, право на жизнь и развитие, а также принцип уделения первоочередного внимания наилучшему обеспечению интересов ребенка. Это означает, что данная статья не только сама по себе устанавливает конкретное право, но и должна учитываться при толковании или осуществлении всех прочих прав (пункт 2 Замечания общего порядка № 12 (2009). Право ребенка быть заслушанным. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/120). В статье 12 Конвенции [о правах ребенка] закрепляется право каждого ребенка свободно выражать его взгляды по всем затрагивающим его вопросам и вытекающее отсюда право на уделение должного внимания этим взглядам в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка. Из этого права вытекает четкое правовое обязательство государств-участников 22 В соответствии с указанной статьей Конвенции «1. Государства - участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка. 2. С этой целью ребенку, в частности, представляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства». 26 признавать его и обеспечивать его осуществление путем заслушивания мнений ребенка и уделения им должного внимания. В соответствии с этим обязательством и с учетом своей конкретной судебной системы государства- участники должны либо напрямую гарантировать это право, либо принять или пересмотреть законы, чтобы обеспечить полное осуществление этого права ребенком (пункт 15 Замечания общего порядка № 12 (2009). Право ребенка быть заслушанным. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/120). [Р]ебенок вправе не осуществлять упомянутое право. Выражение мнений является результатом свободного выбора ребенка, а не его обязанностью. Государства-участники должны обеспечить получение ребенком всей необходимой информации и оказание ему консультативной помощи при принятии решений на благо наилучшего обеспечения интересов ребенка (пункт 16 Замечания общего порядка № 12 (2009). Право ребенка быть заслушанным. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/120). Статья 12 [Конвенции о правах ребенка] предполагает, что ребенок обладает влияющими на его жизнь правами, а не только правами, вытекающими из его уязвимости (защита) или зависимости по отношению к взрослым (обеспечение)23. В Конвенции признается правосубъектность ребенка, и практически универсальная ратификация государствами- участниками этого международного документа подчеркивает этот статус ребенка, который четко выражен в статье 12 (пункт 18 Замечания общего порядка № 12 (2009). Право ребенка быть заслушанным. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/120). Семья, в которой дети могут беспрепятственно выражать свои мнения и серьезно восприниматься с самого раннего возраста, служит важной моделью и способствует подготовке ребенка к осуществлению права быть заслушанным в более широком обществе. Такой подход к выполнению родительских обязанностей способствует активизации индивидуального развития, укреплению семейных отношений и поддержке детей в их отношениях с обществом, а также предупреждению всех форм насилия в быту и семье (пункт 90 Замечания общего порядка № 12 (2009). Право ребенка быть заслушанным. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/120). 23 В английском языке при ссылках на Конвенцию обычно упоминаются три «p»: «provision, protection and participation («обеспечение, защита и участие») (к тексту на русском языке не относится). 27 Уважение права ребенка быть заслушанным в системе образования имеет фундаментальное значение для реализации права на образование (пункт 105 Замечания общего порядка № 12 (2009). Право ребенка быть заслушанным. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/120). В интересах их развития и общения дети должны играть, отдыхать, заниматься физической деятельностью и участвовать в культурных мероприятиях. Такая деятельность должна планироваться с учетом предпочтений и способности детей. При этом целесообразно консультироваться с детьми, которые способны выражать свое мнение, по поводу целесообразности и удобства тех или иных вариантов проведения досуга и отдыха. Следует особо заботиться о том, чтобы могли высказать свое мнение дети самого младшего возраста и дети-инвалиды, которые не могут участвовать в формальном консультативном процессе (пункт 115 Замечания общего порядка № 12 (2009). Право ребенка быть заслушанным. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/120). Любые процессы, в рамках которых ребенок или дети заслушиваются или в которых они участвуют, должны соответствовать следующим критериям: а) транспарентность и информативность: детям должна предоставляться полная, доступная, учитывающая разнообразие подходов и подобранная по возрасту информация относительно их права на свободное выражение своих мнений и на уделение этим мнениям должного внимания, относительно механизма их участия, его рамок, целей и возможных результатов; b) добровольность: детей никогда нельзя принуждать к высказыванию против воли своих мнений, и им нужно сообщать о том, что они могут в любой момент отказаться от такого участия; с) уважительность: к мнениям детей следует относиться с уважением и им необходимо создавать возможности для выдвижения идей и предложений о тех или иных мероприятиях. Работающие с детьми взрослые должны признавать, уважать и пропагандировать положительные примеры участия детей, в частности, в условиях семьи, школы, культурной деятельности или работы. Они также нуждаются в понимании социально- экономического, экологического и культурного контекста жизни детей. Лица и организации, которые работают в интересах детей или взаимодействуют с ними, также должны уважать мнения детей в отношении их участия в общественной деятельности; d) актуальность: вопросы, по которым дети имеют право выражать свои мнения, должны иметь прямое отношение к их жизни и способствовать применению их знаний, опыта и способностей. Кроме того, следует создавать возможности для того, чтобы дети могли выявлять и разрешать проблемы, которые сами считают актуальными и важными; 28 е) соответствие особым потребностям детей: условия и методы работы должны соответствовать способностям детей. Необходимо уделять достаточное количество времени и ресурсов для обеспечения надлежащей подготовки детей и выработки у них уверенности в целесообразности изложения своих взглядов и для создания им соответствующих возможностей. Следует также помнить о том, что в зависимости от возраста и развивающихся способностей детей, им требуется разная поддержка, и они могут привлекаться к разным формам участия; f) представительность: участие должно носить представительный характер, не допускать никаких форм дискриминации…. Дети представляют собой неоднородную группу, и участие должно предусматривать равенство возможностей для всех без какой-либо дискриминации по любому признаку. Необходимо обеспечивать культурное соответствие программ особенностям детей, представляющих самые разные общины; g) подготовленность кадров: взрослые должны пройти подготовку, обладать соответствующими навыками и поддержкой, чтобы эффективно содействовать участию детей, выработке у них, например, умения слушать, взаимодействовать с детьми и привлекать их к сотрудничеству в соответствии с их развивающимися способностями. Сами дети могут выступать в роли таких консультантов и обучающих по вопросам наиболее оптимальных методов содействия эффективному участию. Необходимо обеспечить им возможность для формирования четкого понимания их прав и умения организовывать встречи, мобилизовывать средства, поддерживать контакты со средствами массовой информации, выступать на общественных мероприятиях и защищать свои права; h) безопасность и рискоустойчивость: в некоторых ситуациях высказывание мнений может быть связано с определенным риском. Взрослые несут ответственность перед теми детьми, с которыми они работают, и должны принимать все необходимые меры предосторожности для сведения к минимуму опасности подвергнуть детей насилию, эксплуатации или любым другим негативным последствиям в результате их участия. Надлежащие меры для обеспечения должной защиты будут включать в себя выработку внятной стратегии защиты детей, признающей особые опасности, которые угрожают отдельным группам детей, и дополнительные трудности, с которыми они сталкиваются при получении помощи. Детям следует разъяснять их право на защиту от вреда, и они должны знать, куда в случае необходимости им следует обращаться за помощью. Опыт работы с семьями и общинами крайне важен для выработки понимания значимости и последствий такого участия и сведения к минимуму тех опасностей, которым в ином случае могут подвергнуться дети; i) подотчетность: важнейшее значение имеет готовность к продолжению начатой работы и оценке достигнутых результатов. Так, например, в рамках любого научно-исследовательского или 29 консультативного процесса детей следует ставить в известность о том, каким образом их мнения истолковываются и используются, и, когда это необходимо, предоставлять им возможность оспорить сделанные выводы или повлиять на их анализ. Дети также имеют право на получение понятной информации о том, как их участие повлияло на те или иные результаты. Когда это необходимо, следует предусматривать участие детей в последующих процессах или мероприятиях. По возможности, должен быть налажен мониторинг участия детей с привлечением к нему самих детей (пункт 134 Замечания общего пор
7. Практика Европейского Суда по правам человека
в отношении Российской Федерации24 [С]писок исключений в отношении права на свободу, перечисленный в пункте 1 статьи 5 [Конвенции о защите прав человека и основных свобод], является исчерпывающим, и только узкое толкование этих исключений согласуется с целью этого положения, которая состоит в недопущении произвольного лишения свободы… Более того, в контексте заключения несовершеннолетних слова «воспитательный надзор» не должны жестко приравниваться к понятиям школьного обучения: применительно к молодым людям, находящимся под надзором местных органов власти, воспитательный надзор должен включать множество аспектов реализации местными властями родительских прав в интересах и для защиты указанных лиц (пункт 166 постановления от 23 марта 2016 г. по делу Блохин против Российской Федерации). [С]одержание под стражей для осуществления воспитательного надзора согласно подпункту «d» пункта 1 статьи 5 Конвенции [о защите прав человека и основных свобод] должно проходить в надлежащем учреждении, имеющем ресурсы, соответствующие необходимым образовательно- воспитательным целям и требованиям безопасности. Тем не менее, помещение в подобное учреждение не обязательно должно быть безотлагательным. Подпункт «d» не исключает применения обеспечительной меры в качестве предварительного условия для режима контролируемого 24 Неофициальный перевод текстов постановлений Европейского Суда по правам человека, принятых по делам в отношении Российской Федерации, получен из Аппарата Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам - заместителя Министра юстиции Российской Федерации. 30 образовательно-воспитательного процесса, которая сама по себе не предполагает контролируемый образовательно-воспитательный процесс. Несмотря на это, в подобных обстоятельствах после применения временной обеспечительной меры следует в короткие сроки ввести режим контролируемого образовательно-воспитательного процесса в специально созданных условиях (открытого или закрытого образовательного учреждения) с использованием ресурсов, достаточных для данной цели (пункт 167 постановления от 23 марта 2016 г. по делу Блохин против Российской Федерации). Суд считает, что обучение по стандартной школьной программе должно быть нормальной практикой для всех несовершеннолетних, лишенных свободы, за которых отвечает государство, даже когда они находятся в центре временного содержания в течение ограниченного периода времени, чтобы избежать пробелов в образовании. Это также подтверждается международными документами, касающимися лишения несовершеннолетних свободы (пункт 170 постановления от 23 марта 2016 г. по делу Блохин против Российской Федерации). [Н]есовершеннолетние лица, чье когнитивное и эмоциональное развитие в любом случае требует особого внимания, и, в частности, малолетние дети, не достигшие возраста наступления уголовной ответственности, заслуживают поддержки и помощи для защиты их прав при применении к ним принудительных мер, даже если они применяются под видом воспитательных мер. Как становится ясным из соответствующих международных документов, представленных Суду, данный подход был установлен многими международными документами. Тот же подход был освещен и третьими сторонами, участвующими в деле. Таким образом, Суд убежден, что для защиты наилучших интересов и благополучия ребенка должны применяться надлежащие процессуальные гарантии, особенно когда речь идет о свободе ребенка. Иной подход поставит детей в менее выгодное положение, чем взрослых в той же ситуации. В данной связи детям-инвалидам могут потребоваться дополнительные гарантии для обеспечения достаточной защиты. Однако Суд хотел бы отметить, что это не означает, что дети должны проходить полноценное уголовное разбирательство, их права должны быть защищены и обеспечены в адаптированных к возрасту условиях, соответствующих международным стандартам, в частности, Конвенции о правах ребенка (пункт 219 постановления от 23 марта 2016 г. по делу Блохин против Российской Федерации).25 25 « [Европейский] Суд отмечает, что Палата Европейского Суда в своем постановлении пришла к выводу, что разбирательства в отношении заявителя являлись, по сути, 31 уголовным судопроизводством в значении статьи 6 Конвенции. Суд постановил следующее: «139. Суд напоминает, что принцип «уголовного обвинения» в значении пункта 1 статьи 6 является автономным. В установленной прецедентной практике Суда существует три критерия, известные как «критерии Энгела»…, которые необходимо учитывать, определяя, имело ли место «уголовное обвинение» в значении пункта 1 статьи 6 Конвенции. Первым критерием является юридическая квалификация нарушения в соответствии с внутригосударственным законодательством, второй критерий — характер самого правонарушения, третий критерий — характер и степень тяжести наказания, которое грозит лицу, совершившему данное правонарушение. Второй и третий критерии являются альтернативными и необязательно должны выполняться в совокупности. Однако, сюда не входит общий подход, при котором отдельный анализ каждого критерия не позволяет однозначно заключить, имеет ли место уголовное обвинение … 140. Возвращаясь к настоящему делу Суд отмечает, что после выявления в действиях заявителя признаков преступления, а именно признаков вымогательства, национальные власти отказались начать в отношении него уголовное расследование, поскольку на тот момент он не достиг установленного законом возраста наступления уголовной ответственности (см. выше пункт 13). Впоследствии, в отдельном разбирательстве суд вынес решение о помещении заявителя в Центр временного содержания для несовершеннолетних сроком на тридцать суток на основании совершения им общественно-опасного деяния, а именно вымогательства, и связанной с этим необходимости его «исправления» и предотвращения совершения им дальнейших правонарушений … 141. Суд принимает к сведению довод властей о том, что в соответствии с национальным законодательством судебное производство в отношении заявителя не было квалифицировано как уголовное. Суд уже признал, что Государства в положении блюстителей интересов общества имеют право создавать особые категории преступлений и определять, какие из них относятся к сфере уголовного права, а какие — нет. Исключая из категории уголовных преступлений против национального права определенные формы поведения, законодатель получает возможность отправлять правосудие должным образом и служить интересам личности, как, например, в настоящем деле, освобождая не достигших определенного возраста людей от уголовной ответственности за их действия в зависимости от уровня их психических и умственных способностей. Тем не менее, правовая характеристика процедуры в соответствии с внутригосударственным законодательством не может считаться единственным критерием, имеющим значение при решении вопроса о применимости статьи 6. В противном случае применимость указанного положения была бы отдана на усмотрение Государств-участников Конвенции в такой степени, что это привело бы к результатам, несовместимым с предметом и целями Конвенции… Принимая во внимание вышеизложенное, а также тот факт, что судебное производство в отношении заявителя не было квалифицировано в соответствии с российским законодательством как уголовное, имеет лишь формальное и относительное значение; «сам характер нарушения является более важным фактором» … 142. Стороны не оспаривали в Суде, что общественно-опасное деяние, вменяемого в вину заявителю, соответствовало преступлению в рамках обычного уголовного права. В постановлении об отказе в возбуждении уголовного дела действительно было указано, что «в действиях [заявителя] ... имелись признаки преступления, а именно признаки вымогательства, наказуемого по статье 163 Уголовного кодекса»… В тоже время Суд не упустил из виду факт, что уголовные обвинения в адрес заявителя не поддерживались ввиду того, что он не достиг установленного законом возраста для привлечения к 32 уголовной ответственности. При этом, несмотря на несомненно уголовный характер вменяемого в вину преступления, нет необходимости выносить решение относительно того, освобождал ли заявителя от действия уголовной части статьи 6 тот факт, что уголовное преследование заявителя было юридически невозможно в силу его возраста. Вместо этого Суд уделит внимание третьему критерию: характеру нарушения и характеру и степени тяжести наказания, которое грозит лицу, совершившему данное правонарушение. 143. Суд отмечает, что по российскому законодательству несовершеннолетнее лицо, совершившее преступное действие до достижения установленного законом возраста наступления уголовной ответственности, может быть помещено в закрытое образовательное учреждение на срок до трех лет или в изолятор временного содержания для несовершеннолетних на срок до тридцати суток… В настоящем деле в течение месяца после отказа от возбуждения в отношении заявителя уголовного дела местное Управление внутренних дел ходатайствовало перед судом о помещении его в Центр временного содержания для несовершеннолетних правонарушителей на основании совершения им правонарушения, за которое его нельзя было привлечь к уголовной ответственности в силу его возраста. Ссылаясь на его антисоциальный образ жизни и совершенные им ранее правонарушения, местное Управление внутренних дел утверждало, что его было необходимо поместить под стражу «в исправительных целях» и предотвращения совершения им других правонарушений…. Районный суд вынес постановление о помещении заявителя на тридцать суток в Центр временного содержания для несовершеннолетних правонарушителей в исправительных целях на том основании, что он «не сделал правильных выводов» из предыдущего опыта нахождения под стражей и совершил новое общественно-опасное деяние…. Областной суд в порядке апелляции оставил данное постановление без изменений, ссылаясь на тот факт, что заявитель совершил общественно-опасное деяние, за которое Уголовным кодексом предусматривается наказание, а также на семейные обстоятельства и проблемы с успеваемостью в школе. Было установлено, что помещение заявителя в
8. Практика Комитета по правам ребенка
[П]од «насилием» понимаются все формы «физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление» в соответствии с пунктом 1 статьи бы быть опровергнуто лишь в исключительном случае и только при условии, что подобное лишение свободы нельзя было бы считать «наносящими ощутимый вред», принимая во внимание его характер, продолжительность или способ исполнения …. 146. Как уже было установлено выше, помещение заявителя в Центр временного содержания для несовершеннолетних правонарушителей осуществлялось не в целях воспитательного надзора (см. выше пункты 109-116). Указанной целью помещения заявителя в центр временного содержания для несовершеннолетних правонарушителей было не наказание, а его исправление и предотвращение совершения им других правонарушений. Однако прецедентная практика Суда свидетельствует о том, что в некоторых случаях может потребоваться выйти за рамки формы и формулировок и сконцентрироваться на сущности ситуации …. 147. Суд отмечает, что заявитель содержался под стражей в течение тридцати суток в центре для несовершеннолетних правонарушителей, а не в образовательном учреждении. Как установлено выше, центр был закрытым и охранялся, чтобы лица, в нем содержащиеся, не могли покинуть учреждение без соответствующего разрешения. Лица, содержащиеся в центре, находились в условиях постоянного надзора и строгой дисциплины (см. выше пункт 107). Таким образом, Суд считает, что решение о лишении заявителя свободы, вынесенное после выявления в его действиях признаков преступления, квалифицируемого как вымогательство, и отбывание наказания в центре для содержания несовершеннолетних правонарушителей в вышеописанных квазитюремных условиях содержало в себе элементы наказания, предупреждения и сдерживания. Суд считает трудным проведение различия между карательными и сдерживающими целями рассматриваемой меры пресечения, эти задачи не являются взаимоисключающими и считаются характерными для уголовных наказаний. Несомненно, в прецедентном праве Суда целью уголовных наказаний традиционно считалась как наказание, так и сдерживание … 148. Принимая во внимание характер, продолжительность и способ исполнения наказания в виде лишения свободы, которое могло быть и фактически было наложено на заявителя, Суд не установил никаких исключительных обстоятельств, которые могли бы опровергнуть основания полагать, что судебное производство в отношении заявителя было «уголовным» в значении статьи 6. 149. В связи с вышеизложенным, Суд пришел к выводу, что характер нарушения наряду с характером и тяжестью наказания позволяет считать производство в отношении заявителя уголовным в значении статьи 6 Конвенции. Таким образом, статья 6 применима к судебному производству в отношении заявителя. Настоящая статья, таким образом, применима к производству в отношении заявителя» (пункт 179 постановления от 23 марта 2016 г. по делу Блохин против Российской Федерации). 34 19 Конвенции [о правах ребенка]26. Это определение насилия было избрано здесь с целью описания всех форм вреда детям, перечисленных в пункте 1 статьи 19, в соответствии с терминологией, использованной в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей от 2006 года27, хотя другие термины, используемые для описания видов вреда (телесное повреждение, оскорбление, отсутствие заботы или небрежное обращение, плохое обращение и эксплуатация) имеет такую же силу28. Обычно термин «насилие» зачастую понимается только как физический вред и/или намеренный вред. Однако Комитет очень настоятельно подчеркивает, что выбор термина «насилие» в настоящих [З]амечаниях общего порядка ни в коей мере не должен трактоваться для сведения к минимуму значения и необходимости рассмотрения нефизических и/или ненамеренных форм вреда (в частности, таких как отсутствие заботы и плохое психологическое обращение) (пункт 4 Замечания общего порядка № 13 (2011). Право ребенка на свободу от всех форм насилия. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/13). Комитет последовательно придерживается позиции о том, что все, даже самые легкие формы насилия в отношении детей, являются неприемлемыми. Выражение «всех форм физического или психологического насилия» не оставляет возможности для какого-либо легализованного насилия в отношении детей. Частота, степень вреда и намерение нанести вред не входят в определение насилия (пункт 17 Замечания общего порядка № 13 (2011). Право ребенка на свободу от всех форм насилия. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/13). «Психологическое насилие», упомянутое в Конвенции [о правах ребенка], часто определяют как психологическое жестокое обращение, эмоциональное злоупотребление, оскорбление словом или 26 В силу статьи 19 Конвенции «1. Государства - участники принимают все необходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребенке. 2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры». 27 Режим доступа: https://www.unicef.org/violencestudy/reports/SG_violencestudy_ru.pdf 28 В переводах Конвенции на другие языки необязательно применяются точные эквиваленты английского термина «насилие» (violence). 35 эмоциональное злоупотребление либо отсутствие заботы, и оно может включать: а) все формы постоянных приносящих вред отношений с ребенком, например внушение детям, что они бесполезны, нелюбимы, нежеланны, находятся в опасности либо имеют значение только для удовлетворения потребностей других людей; b) внушение ужаса, терроризирование и угрозы; эксплуатирование и коррумпирование; пренебрежение и отвергание; изолирование, игнорирование и фаворитизм; с) отказ от эмоционального общения; отсутствие заботы о психическом здоровье, а также о медицинских и образовательных потребностях; d) оскорбление, оскорбительное обращение, унижение, принижение, высмеивание и оскорбление чувств ребенка; е) применение насилия в семье; f) помещение в одиночное заключение, изоляция либо унизительные или унижающие условия содержания в заключении; и g) психологическое давление и «дедовщина»29 со стороны взрослых или других детей, включая действия через средства информации и связи…., например мобильные телефоны и Интернет (известных как «кибердавление») (пункт 21 Замечания общего порядка № 13 (2011). Право ребенка на свободу от всех форм насилия. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/13). [К физическому насилию] относится смертельное и несмертельное физическое насилие. Комитет полагает, что к физическому насилию относятся: а) все виды телесных наказаний и все другие формы пытки, жесткого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания; и b) физическое запугивание и «дедовщина» со стороны взрослых и других детей (пункт 22 Замечания общего порядка № 13 (2011). Право ребенка на свободу от всех форм насилия. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/13). Комитет определяет «телесное» или «физическое» наказание как любое наказание, при котором применяется физическая сила и которое призвано причинить некоторую степень боли или дискомфорта, какими бы легкими они не являлись. В большинстве случаев предполагается нанесение детям 29 «Дедовщина» относится к ритуалам и другим действиям, связанным с приставанием, насилием или унижением, которые применяются для вовлечения какого-либо лица в группу. 36 ударов («порка», «отшлепывание», «трепка») рукой или каким-либо предметом (кнутом, палкой, ремнем, туфлей, деревянной ложкой и т.д.). Но это также может быть связано, например, с пинками, встряхиванием или швырянием детей, царапанием, щипанием, кусанием, тасканием за волосы или оплеухами, принуждением детей оставаться в неудобном положении, обжиганием, ошпариванием или принудительным заглатыванием. По мнению Комитета [по правам ребенка], телесные наказания в любом случае являются унизительными. Другие конкретные формы телесных наказаний перечислены в докладе независимого эксперта по вопросу об исследовании Организации Объединенных Наций, касающемся насилия в отношении детей (А/61/299, пункты 56, 60 и 62) (пункт 24 Замечания общего порядка № 13 (2011). Право ребенка на свободу от всех форм насилия. Принято Комитетом по правам ребенка. CRC/C/GC/13). Запрет эксплуатации детей
9. Практика Комитета по экономическим, социальным и культурным правам30
О защите детей речь идет в статье 10… [Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах]. Комитет [по экономическим, социальным и культурным правам] напоминает о своем Замечании общего порядка № 14 (2000), в частности о его пунктах 22 и 23, где говорится о праве детей на здоровье, и подчеркивает необходимость защиты детей от любых форм трудовой деятельности, которые могут мешать их развитию или нанести ущерб их физическому либо психическому здоровью. Комитет подтверждает необходимость защиты детей от экономической эксплуатации, предоставления им возможности всесторонне развиваться и получать профессионально-техническое образование, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 6. Комитет также напоминает о своем Замечании общего порядка № 13 (1999), в частности об определении профессионально-технической подготовки (пункты 15 и 16) как одного из элементов общего образования. В нескольких международных договорах о 30 Комитет по экономическим, социальным и культурным правам действует с целью контроля за обеспечением выполнения государствами - участниками их обязательств по Международному пакту об экономических, социальных и культурных от 16 декабря 1966 г. (далее - Пакт). Российская Федерация является участником указанного международного договора в качестве государства - продолжателя Союза ССР. Комитет вправе принимать индивидуальные сообщения лиц, находящихся под его юрисдикцией, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения государством-участником положений Пакта на основании Факультативного протокола к Пакту от 10 декабря 2008 г. По состоянию на 1 сентября 2018 г. Российская Федерация не являлась участником этого Протокола. 37 правах человека, закрепленных после принятия МПЭСКП31, например в Конвенции о правах ребенка, ясно признается необходимость защиты детей и молодежи от всех форм экономической эксплуатации или принудительного труда (пункт 14 Замечание общего порядка № 18. Статья 6 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (право на труд). Принято Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам 24 ноября 2005 года. E/C.12/GC/18). Правовые позиции специальных докладчиков (рабочих групп), действующих в рамках Совета ООН по правам человека Международное право прав человека защищает детей от детского труда, детского рабства и других форм эксплуатации. В частности, в Конвенции о правах ребенка признано право ребенка «на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию» (статья 32). В Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах подчеркивается, что «дети и подростки должны быть защищены от экономической и социальной эксплуатации. Применение их труда в области, вредной для их нравственности и здоровья или опасной для жизни или могущей повредить их нормальному развитию, должно быть наказуемо по закону. Кроме того, государства должны установить возрастные пределы, ниже которых пользование платным детским трудом запрещается и карается законом» (статья 10, пункт 3). Конкретные меры защиты от детского труда также предусмотрены в конвенциях МОТ № 138 о минимальном возрасте для приема на работу и № 182 о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда (пункт 45 Доклада Специального докладчика по вопросу об обязательствах в области прав человека, связанных с экологически обос