Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании Центра русского языка имени А.С.Пушкина (вступило в силу 24 июля 2025 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании Центра русского языка имени А.С. Пушкина Правительство Российской Федерации и — Правительство Социалистической Республики Вьетнам, в дальнейшем именуемые Сторонами, придавая важное значение расширению сотрудничества между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам в области образования и продвижения русского языка с целью дальнейшего укрепления дружественных отношений между двумя странами, стремясь к созданию международной образовательной организации, находящейся в совместном ведении Сторон, опираясь на традиционные экономические, культурные и научно- технические связи между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам, руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области высшего образования от 20 июня 2024 г. и Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о стратегическом партнерстве в области образования, науки и технологий от 25 ноября 2014 г., согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Цель)] 1. Стороны учреждают Центр русского языка имени А.С. Пушкина (далее - Центр) на базе филиала Института русского языка имени А.С. Пушкина, созданного на основании Соглашения между Министерством высшего и среднего специального образования Союза Советских Социалистических Республик и Министерством высшего и среднего специального образования Социалистической Республики 2 Вьетнам о создании и деятельности филиала Института русского языка имени А.С. Пушкина от 3 ноября 1983 г., заключенного в г. Ханое. [Статья 1 / (Цель)] 2. Настоящим Соглашением Стороны закрепляют условия деятельности Центра в целях обеспечения поддержки и продвижения русского языка на территории Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 2 / (Юридический статус Центра)] 1. Центр является образовательной организацией, находящейся в совместном ведении Российской Федерации и Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 2 / (Юридический статус Центра)] 2. Центр пользуется статусом автономного государственного учреждения в сфере образования и подготовки в Социалистической Республике Вьетнам B соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам и федеральной государственной образовательной организации в Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации. [Статья 2 / (Юридический статус Центра)] 3. Центр является юридическим лицом, имеет печать и собственный счет для осуществления своей деятельности в соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 2 / (Юридический статус Центра)] 4. Центр осуществляет свою деятельность в соответствии с законодательством государств каждой из Сторон на основании настоящего Соглашения и Положения об организации и деятельности Центра, утверждаемого уполномоченными органами, указанными в статье 3 настоящего Соглашения (далее - Положение о Центре). [Статья 2 / (Юридический статус Центра)] 5. Рабочими языками Центра являются русский и вьетнамский. Делопроизводство в Центре ведется на русском и вьетнамском языках. При этом вьетнамский язык используется в переписке Центра с государственными органами и ведомствами Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 3 / (Уполномоченные органы Сторон)] 1. Уполномоченными органами, ответственными за реализацию настоящего Соглашения; являются: от Российской Стороны - Министерство науки и высшего образования Российской Федерации; от Вьетнамской Стороны - Министерство образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 3 / (Уполномоченные органы Сторон)] 2. Стороны уведомляют друг друга об изменении своих уполномоченных органов по дипломатическим каналам. [Статья 4 / (Задачи Центра)] 1. Задачами Центра являются: реализация в соответствии с законодательством Российской Стороны дополнительных профессиональных программ на русском языке и дополнительных общеобразовательных программ по русскому языку, обеспечивающих подготовку иностранных граждан к освоению профессиональных образовательных программ на русском языке; выдача сертификатов (удостоверений) об окончании каждого курса обучения; организация работы по проведению тестирования по русскому языку как иностранному языку; осуществление деятельности по исследованию, обучению, продвижению русского языка и культуры в Социалистической Республике Вьетнам; оказание поддержки в изучении и преподавании русского языка образовательным учреждениям Социалистической Республики Вьетнам, в которых ведется преподавание русского языка; осуществление иных видов деятельности, предусмотренных Положением о Центре и соответствующих законодательству государств Сторон. Реализация задач Центра достигается посредством применения передовых технологий в сфере образования и науки, а также использования лучшего мирового опыта. [Статья 5 / (Управляющий совет)] 1. Управляющий совет является высшим коллегиальным органом управления Центра. 4 [Статья 5 / (Управляющий совет)] 2. Управляющий совет формируется уполномоченными органами из представителей Сторон — по 5 человек от каждой из Сторон. [Статья 5 / (Управляющий совет)] 3. Уполномоченные органы информируют друг друга по дипломатическим каналам о представителях от своих Сторон в целях формирования или внесения изменений в состав Управляющего совета. [Статья 5 / (Управляющий совет)] 4. Из числа представителей каждой из Сторон в Управляющем совете уполномоченные органы каждой из (Сторон назначают по одному сопредседателю сроком на 5 лет. Руководство деятельностью Управляющего совета осуществляется 2 сопредседателями. [Статья 5 / (Управляющий совет)] 5. Управляющий совет утверждает организационную структуру и бюджет Центра, годовой финансовый отчет Центра, ежегодный план работы и годовой отчет о деятельности Центра, Правила расходования денежных средств Центра, а также рассматривает иные вопросы, связанные с реализацией настоящего Соглашения. [Статья 5 / (Управляющий совет)] 6. Управляющий совет утверждает регламент своей работы. [Статья 6 / (Директор и заместитель директора)] Директор и заместитель директора [Статья 6 / (Директор и заместитель директора)] 1. Непосредственное руководство деятельностью — Центра осуществляется директором от Вьетнамской Стороны и заместителем директора от Российской Стороны. [Статья 6 / (Директор и заместитель директора)] 2. Уполномоченный орган Вьетнамской Стороны назначает на должность и освобождает от должности директора по согласованию с уполномоченным органом Российской Стороны в соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам. Уполномоченный орган Российской Стороны — назначает на должность и освобождает от должности заместителя директора по согласованию с уполномоченным органом Вьетнамской Стороны в соответствии с законодательством Российской Федерации. [Статья 6 / (Директор и заместитель директора)] 3. Директор и заместитель директора несут ответственность перед Управляющим советом за деятельность Центра в соответствии с законодательством государств Сторон. [Статья 6 / (Директор и заместитель директора)] 4. Требования к кандидатам на должности директора и его заместителя, а также права, обязанности и полномочия директора и его заместителя устанавливаются Положением о Центре. [Статья 7 / (Правила приема обучающихся)] 1. Правила приема обучающихся устанавливаются Центром на основании Положения о Центре. [Статья 7 / (Правила приема обучающихся)] 2. Центр вправе осуществлять образовательную деятельность с взиманием платы с физических и (или) юридических лиц по договорам 06 оказании платных образовательных услуг. [Статья 7 / (Правила приема обучающихся)] 3. Центр реализует на безвозмездной основе образовательные программы, указанные в пункте | статьи 4 настоящего Соглашения, для конкурсантов, занявших призовые места на российских, вьетнамских и международных конкурсах и олимпиадах по русскому языку. [Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)] Международное сотрудничество в сфере образования и науки [Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)] 1. В целях распространения русского и вьетнамского языков и содействия расширению общего культурного, образовательного пространства государств Сторон уполномоченные органы оказывают содействие Центру в развитии сотрудничества с образовательными и научными организациями государств Сторон. [Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)] 2. Уполномоченные органы информируют Центр о возможности участия в государственных программах в сфере образования и науки Российской Федерации и Социалистической Республики Вьетнам в целях привлечения обучающихся и научно-педагогических работников Центра к реализации указанных программ. [Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)] 3. Центр развивает гуманитарные связи посредством международной академической мобильности обучающихся, педагогических и иных работников Центра для повышения конкурентоспособности в глобальном образовательном пространстве. [Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)] 4. Заключение Центром соглашений о сотрудничестве осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон. [Статья 9 / (Материальная база Центра)] 1. Вьетнамская Сторона B соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам в период действия настоящего Соглашения предоставляет Центру в пользование штаб-квартиру, расположенную по адресу: (Социалистическая Республика Вьетнам, г. Ханой, район Бадинь, микрорайон Нгокхань, ул. Нгуенконгхоан, д. 4. [Статья 9 / (Материальная база Центра)] 2. Стороны вправе участвовать в финансировании ремонта, благоустройства и реконструкции штаб-квартиры Центра. [Статья 9 / (Материальная база Центра)] 3. В период действия настоящего Соглашения штаб-квартира и имущество Центра используются только в целях выполнения задач Центра, указанных в статьи 4 настоящего Соглашения. [Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)] Финансирование деятельности Центра [Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)] 1. Финансовое обеспечение деятельности Центра осуществляется Сторонами за счет средств федерального бюджета Российской Федерации и государственного бюджета Социалистической Республики Вьетнам. Стороны могут рассмотреть возможность поддержки Центра из других средств в соответствии с законодательством государств Сторон и бюджетными условиями каждой Стороны. Деятельность Центра не может осуществляться за счет средств иностранных или международных организаций, деятельность которых на территории государства хотя бы одной из Сторон признана нежелательной в порядке, установленном законодательством государством этой Стороны. [Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)] 2. Центр имеет право использовать и управлять средствами на его деятельность на основе Правил расходования денежных средств. [Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)] 3. Центр вправе выполнять работы и оказывать услуги на основе гражданско-правовых договоров, оказывать платные образовательные услуги, если это не противоречит задачам Центра и целям его деятельности, предусмотренным Положением о Центре, в соответствии с законодательством государств Сторон. [Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)] 4. Вьетнамская Сторона за счет государственного бюджета обеспечивает покрытие расходов на заработную плату 10 вьетнамских работников, а также эксплуатацию штаб-квартиры Центра, в соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)] 5. Российская Сторона несет: расходы на обеспечение Центра учебным и необходимым техническим оборудованием, учебной литературой и учебно- методическими материалами; расходы на оплату труда работников Центра в соответствии с Правилами расходования денежных средств. Фонд оплаты труда работников Центра формируется в пределах финансового обеспечения Российской Стороной деятельности Центра. Размеры окладов, ставок заработной платы, выплат компенсационного и стимулирующего характера устанавливаются на основании Правил расходования денежных средств; расходы на направление на работу в Центр ежегодно не менее 10 преподавателей по русскому языку как иностранному языку и иных педагогических и научных работников, а также расходы на их проживание (пребывание) на территории Социалистической Республики Вьетнам, транспортные расходы, в том числе расходы на проезд от места фактического проживания до места выполнения работы и обратно, расходы на оплату медицинской страховки. [Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)] 6. Расходы на проведение рекламной деятельности, просветительских и культурно-массовых мероприятий, а также командировки работников Центра в границах территории Социалистической Республики Вьетнам, осуществляемые в целях выполнения задач Центра, указанных в статье 4 настоящего Соглашения, обеспечиваются за счет Российской Стороны и внебюджетных средств Центра на основании Правил расходования денежных средств. [Статья 11 / (Закупочная деятельность)] 1. Закупочная деятельность Центра осуществляется по месту его деятельности в соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 11 / (Закупочная деятельность)] 2. Основные требования к принципам и порядку осуществления закупочной деятельности Центра регламентируются Положением о Центре и Положением о закупках Центра, утверждаемым Управляющим советом. [Статья 12 / (Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров)] Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров [Статья 12 / (Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров)] 1. Вьетнамская Сторона создает благоприятные условия для въезда и пребывания российских работников и членов их семей (супругов и несовершеннолетних детей) на время работы Центра в соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 12 / (Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров)] 2. Вьетнамская Сторона разрешает безналоговый ввоз товаров в целях обеспечения учебной и научно-исследовательской деятельности Центра, а также товаров, необходимых для индивидуального быта российских работников, работающих в Центре (за исключением транспортного налога), В соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 13 / (Разрешение споров и разногласий)] Разрешение споров и разногласий Споры и разногласия между Сторонами, связанные с применением и (или) толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами. [Статья 14 / (Внесение изменений и дополнений)] Внесение изменений и дополнений Стороны могут вносить в настоящее Соглашение изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения. [Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)] Вступление в силу и прекращение действия Соглашения [Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)] 1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет и вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. [Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)] 2. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие 10-летние периоды, если ни одна из Сторон не заявит путем письменного уведомления по дипломатическим каналам о своем 9 намерении прекратить ero действие не позднее чем за 6 месяцев до истечения первоначального или последующих периодов его действия. [Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)] 3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на деятельность Центра. [Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)] 4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения будет принадлежать Вьетнамской Стороне вся недвижимость и имущество Центра, расположенного по адресу штаб-квартиры: Социалистическая Республика Вьетнам, г. Ханой, район Бадинь, микрорайон Нгокхань, ул. Нгуенконгхоан, д. 4. 5.С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Министерством высшего и среднего специального образования Союза Советских Социалистических Республик и Министерством высшего и среднего специального образования Социалистической Республики Вьетнам о создании и деятельности филиала Института русского языка имени А.С. Пушкина от 3 ноября 1983 г., заключенное в г. Ханое. Совершено в г. еее ве "12" ад 2025 г. в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За миль (о За Правительство Российской Федерации Социалистической Республики Вьетнам хи / / ПОСОЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ ВЬЕТНАМ № 4252 Посольство Российской Федерации в Социалистической Республике Вьетнам свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел Социалистической Республики Вьетнам и имеет честь подтвердить получение 24 июля 2025 года ноты Министерства № 862/BNG-LPQT от 22 июля 2025 года о выполнении Вьетнамской Стороной внутригосударственных процедур, необходимых — для вступления в силу Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о создании и функционировании Центра русского языка имени А.С.Пушкина. Учитывая, что Российская Сторона ранее уведомила Вьетнамскую Сторону о выполнении необходимых внутригосударственных процедур (нота Посольства №1630 от 16 июня 2025 года), Посольство исходит из того, что в соответствии с пунктом 1 статьи 15 Соглашения оно вступит в силу с даты получения упомянутой ноты Министерства, то есть 24 июля 2025 года. Одновременно Посольство обращает внимание на расхождение между Российской и Вьетнамской Сторонами относительно даты подписания Соглашения. В экземпляре МИНИСТЕРСТВУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ г.Ханой 2 Российской Стороны в заключительном абзаце в качестве даты подписания Соглашения указывается 10 мая 2025 года, а в экземпляре Вьетнамской Стороны — 8 мая 2025 года. В целях устранения указанного расхождения Российская Сторона предлагает внести следующее исправление технического характера в тексты на русском и вьетнамском языках экземпляра Российской Стороны: в заключительном положении цифру 10 заменить цифрой 8. Таким образом, датой подписания Соглашения считается 8 мая 2025 года. Посольство любезно просит Министерство подтвердить согласие Вьетнамской Стороны с вышеизложенным. В таком случае указанные исправления в соответствии с нормами общего международного права будут считаться аб inito внесенными в российский экземпляр Соглашения. Посольство пользуется настоящим случаем, чтобы возобновить Министерству уверения в своем весьма высоком уважении. г. Ханой, « Перевод с вьетнамского БЛАНК МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ № 1008/BNG-LPQT г. Ханой, 5 сентября 2025 года Министерство иностранных дел Социалистической Республики Вьетнам свидетельствует свое уважение Посольству Российской Федерации в Социалистической Республике Вьетнам и, ссылаясь на ноту Посольства от 26 августа 2025 года № 2360 о Соглашении между Правительством Социалистической Республики Вьетнам и Правительством Российской Федерации о создании и порядке функционирования Центра русского языка имени А.С.Пушкина, подписанном в Москве 8 мая 2025 года (Соглашение), имеет честь сообщить следующее. Вьетнамская стороны согласна с предложением Российской стороны и подтверждает готовность считать 8 мая 2025 года днем подписания Соглашения. Министерство пользуется настоящим случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем весьма высоком уважении. ПОСОЛЬСТВУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В СОЦИАЛИСТИЧ...