Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области высшего образования от 20 июня 2024 года (вступило в силу 20 июня 2024 года ) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области высшего образования Правительство Российской Федерации (далее — Российская Сторона) и Правительство Социалистической Республики Вьетнам (далее — Вьетнамская Сторона), в дальнейшем совместно именуемые Сторонами, уделяя важное значение развитию и расширению сотрудничества между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам в области профессионального образования, руководствуясь положениями Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о культурном и научном сотрудничестве от 28 октября 1993 г. и Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о стратегическом партнерстве в области образования, науки и технологий от 25 ноября 2014 г., в развитие положений Соглашения между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области образования от 24 июня 2005 г., будучи убежденными, что такое сотрудничество будет способствовать дальнейшему укреплению отношений между двумя странами, желая придать новый импульс двустороннему сотрудничеству в области высшего образования, согласились о нижеследующем: [Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является содействие Сторон)] Целью настоящего Соглашения является содействие Сторон расширению и укреплению сотрудничества в области высшего ИИ образования на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности в соответствии с законодательством государств Сторон, а также международными договорами, участниками которых являются |} Российская Федерация и Социалистическая Республика Вьетнам. [Статья 2 / (Для достижения цели настоящего Соглашения Стороны определили)] Для достижения цели настоящего Соглашения Стороны определили следующие направления сотрудничества, которые реализуются Сторонами | в пределах своих полномочий в соответствии с законодательством | государств Сторон: - содействие обмену опытом в области высшего образования, в том | числе по вопросам проводимой в Российской Федерации | и Социалистической Республике Вьетнам государственной политики и нормативного правового регулирования в данной области; - содействие установлению и развитию прямых партнерских связей между заинтересованными российскими и вьетнамекими организациями, осуществляющими образовательную деятельность (далее = образовательные организации высшего образования), в том числе по вопросам разработки и реализации совместных образовательных программ и проектов, академических обменов обучающимися, педагогическими и научными работниками в целях их обучения, повышения квалификации, | профессиональной переподготовки и совершенствования научной | и образовательной деятельности, совместного осуществления | фундаментальных и прикладных исследований в области высшего | образования, обмена учебно-методическими материалами, периодическими изданиями и литературой; - содействие получению гражданами Российской Федерации и Социалистической Республики Вьетнам высшего образования в образовательных организациях высшего образования государств Сторон на всех уровнях высшего образования, а также обучение на краткосрочных | курсах повышения квалификации по профессиям, специальностям и | направлениям подготовки, представляющим интерес для государств Сторон; - содействие изучению и преподаванию языка, истории и культуры государств Сторон, в том числе посредством проведения конкурсов и олимпиад среди обучающихся, а также других образовательных и культурно-просветительских мероприятий; - организация и проведение совместных семинаров, конгрессов, конференций, выставок и других мероприятий в области высшего образования на территории Российской Федерации и Социалистической Республики Вьетнам. Стороны могут договариваться о других направлениях и формах сотрудничества в области высшего образования, представляющих взаимный интерес. [Статья 3 / (настоящего Соглашения, являются:)] 1. Уполномоченными органами, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются: от Российской Стороны — Министерство науки и высшего образования Российской Федерации; от Вьетнамской Стороны -- Министерство образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам; [Статья 3 / (настоящего Соглашения, являются:)] 2. Стороны уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам об изменении своих Уполномоченных органов и сферы их компетенции. [Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)] 1. Российская Сторона содействует получению гражданами Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также дополнительного профессионального образования, включая обучение на краткосрочных курсах повышения квалификации, по интересующим Вьетнамскую Сторону специальностям и направлениям подготовки за счет средств бюджетных ассигнований федерального бюджета в соответствии с международными договорами Российской Федерации, федеральными законами, установленной Правительством Российской Федерации квотой | на образование иностранных граждан в Российской Федерации | (далее — квота), а также за счет средств физических или юридических лиц в | соответствии с договорами 0б оказании платных образовательных услуг. [Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)] 2. Российская Сторона выделяет не менее 1 000 мест ежегодно за счет средств бюджетных ассигнований федерального бюджета для граждан Социалистической Республики Вьетнам в рамках квоты. |} [Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)] 3. Количество мест, выделяемых Российской Стороной | на обучение граждан Социалистической Республики Вьетнам в Российской Федерации в пределах квоты, устанавливается и подтверждается в четвертом квартале каждого года, предшествующего году приема иностранных граждан, в письменной форме по дипломатическим каналам. [Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)] 4. Граждане Социалистической Республики Вьетнам, | поступающие на обучение в пределах квоты Правительства Российской | Федерации, пользуются правом на годичное обучение на русском языке | на подготовительных отделениях, подготовительных факультетах образовательных организаций по дополнительным общеобразовательным программам, обеспечивающим подготовку иностранных граждан | к освоению образовательных и профессиональных программ на русском | языке, за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета с | выплатой указанным гражданам стипендий в течение всего периода прохождения обучения вне зависимости от успехов в учебе. | [Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)] 5. Гражданам Социалистической Республики Вьетнам, | обучающимся в пределах квоты Правительства Российской Федерации, | Российской Стороной предоставляются жилые помещения в общежитиях на’ условиях, установленных для граждан Российской | Федерации, обучающихся за счет бюджетных ассигнований федерального | бюджета, и осуществляется выплата государственных академических стипендий в течение всего периода прохождения обучения по основным | образовательным программам вне зависимости от успехов в учебе | в соответствии с законодательством Российской Федерации. [Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)] 6. Расходы на проезд к месту обучения и обратно в государство направляющей Стороны, включая приобретение полиса обязательного медицинского страхования, оплачиваются обучающимся, или направляющей организацией, либо из прочих источников государства направляющей Стороны в соответствии с его законодательством. [Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)] 7. Образовательными организациями высшего образования Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской Федерации обеспечивается постановка на учет проходящих в них обучение граждан Социалистической Республики Вьетнам, а также предоставляется возможность проживания в общежитиях во время учебы до окончания периода обучения. Расходы, понесенные в течение продленного периода обучения, возмещаются в соответствии с законодательством государств Сторон. [Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)] 1. Вьетнамская Сторона выделяет не менее 75 мест ежегодно за счет средств государственного бюджета Социалистической Республики Вьетнам для граждан Российской Федерации, содействует получению высшего образования а также дополнительного образования и дополнительного профессионального образования, включая обучение на краткосрочных курсах повышения квалификации, по интересующим Российскую Сторону профессиям, специальностям и направлениям подготовки во вьетнамских образовательных организациях высшего образования. [Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)] 2. Вьетнамская Сторона осуществляет организацию и финансирование годичных курсов по изучению вьетнамского языка, на которых могут обучаться граждане Российской Федерации до начала обучения по основным программам высшего образования, программам дополнительного образования и дополнительного профессионального образования, во вьетнамских образовательных организациях высшего образования с выплатой указанным гражданам ежемесячных стипендий вне зависимости от успехов в учебе в соответствии с законодательством Социалистической Республики Вьетнам. [Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)] 3. Гражданам Российской Федерации, принятым на обучение, Вьетнамской Стороной предоставляются жилые помещения в общежитиях на весь период обучения, осуществляются выплаты государственных стипендий, покрываются расходы на медицинскую страховку, а также предоставляется бесплатный допуск в библиотеки вне | зависимости от успехов в учебе. [Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)] 4. Расходы на проезд к месту обучения и обратно в государство направляющей Стороны оплачиваются обучающимся, или направляющей организацией, либо из прочих источников государства направляющей | Стороны в соответствии с его законодательством. | [Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)] 5. Гражданам Российской Федерации, принятым на обучение | во вьетнамские образовательные организации высшего образования, предоставляется возможность встать на временный учет в соответствии | с законодательством Социалистической Республики Вьетнам и проживать в общежитиях во время учебы до окончания периода обучения. Все расходы за продленный период обучения оплачиваются в соответствии | с законодательством государств Сторон. [Статья 6 / (Вьетнамская (Сторона оказывает содействие в создании на |)] Вьетнамская (Сторона оказывает содействие в создании на | территории своего государства филиалов российских образовательных организаций высшего образования. [Статья 7 / (Финансовые аспекты, связанные с исполнением настоящего |)] Финансовые аспекты, связанные с исполнением настоящего | Соглашения, определяются на основе двусторонних консультаций между | Сторонами отдельно в каждом конкретном случае в соответствии с законодательством государств Сторон и в рамках имеющихся бюджетных средств. [Статья 8 / (Граждане государств Сторон, поступившие на обучение)] Граждане государств Сторон, поступившие на обучение до вступления в силу настоящего Соглашения и обучающиеся в образовательных учреждениях государств Сторон на условиях, определенных Соглашением между Министерством образования и науки Российской Федерации о сотрудничестве в области образования и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам от 24 июня 2005 г., продолжают обучение до его завершения на этих условиях. [Статья 9 / (По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься)] По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, оформляемые отдельными протоколами и являющиеся его неотъемлемой частью. [Статья 10 / (Споры и разногласия между Сторонами, связанные с толкованием и)] Споры и разногласия между Сторонами, связанные с толкованием и выполнением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций или переговоров между Сторонами. [Статья 11 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания)] Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания и действует в течение 10 (десяти) лет. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие 10-летние периоды, если ни одна из Сторон не заявит путем письменного уведомления по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие не позднее чем за 6 месяцев до истечения срока первого или последующих периодов. Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает | осуществление программ и мероприятий, начатых в период его действия | и не завершенных к дате прекращения его действия. Совершено в г. | Myyoe «ИО» _ вле 2024 года в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. | За Правительство Социалистической Республики Вьетнам \