Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Пакистан о международном автомобильном сообщении от 16 ноября 2022 года (вступило в силу 11 сентября 2023 года) ================================================================================ СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Исламской Республики Пакистан о международном автомобильном сообщении Правительство Российской Федерации и Правительство Исламской Республики Пакистан, в дальнейшем именуемые Сторонами, а по отдельности — Стороной; руководствуясь стремлением к дальнейшему развитию и совершенствованию сотрудничества в области международного автомобильного сообщения и желая облегчить это сообщение в соответствии с принципом взаимности, согласились о нижеследующем: I. Область применения и определения [Статья 1 / (В соответствии c настоящим Соглашением осуществляются)] В соответствии c настоящим Соглашением осуществляются перевозки пассажиров и грузов автотранспортными средствами между государствами Сторон и транзитом по их — территории, а также в третьи государства (из третьих государств), с которыми обе Стороны имеют двусторонние соглашения о международном автомобильном сообщении. [Статья 2 / (Для целей настоящего Соглашения используемые понятия означают)] Для целей настоящего Соглашения используемые понятия означают следующее: 1) «компетентные органы Сторон»: а) с Российской Стороны — Министерство транспорта Российской Федерации, а в отношении контроля документов, предусмотренных пунктом 2 статьи 12 настоящего Соглашения, также Министерство внутренних дел Российской Федерации и Федеральная служба по надзору в сфере транспорта; Министерство иностранных дел Российской Федерации — в части статьи 13 настоящего Соглашения; b) с Пакистанской Стороны — Министерство связи Исламской Республики Пакистан, а в отношении контроля документов, 2 предусмотренных пунктом 2 статьи 12 настоящего Соглашения, также Министерство внутренних дел, Федеральный комитет по налогам и сборам, Министерство иностранных дел, Министерство торговли, Министерство национальной продовольственной безопасности и исследований, провинциальная полиция, провинциальные департаменты транспорта, провинциальные акцизные и налоговые департаменты; Министерство иностранных дел - в части статьи 13 настоящего Соглашения. В случае изменения компетентных органов Стороны уведомляют друг друга но дипломатическим каналам; 2) «автотранспортное средство» — транспортное — средство, находящесся в пользовании перевозчика или в его собственности, в том числе на основании договора аренды или лизинга, и зарегистрированное в одном из государств Сторон: а) при перевозке пассажиров — автобус, то есть автотранспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее более 9 мест для сидения, включая место водителя, возможно с прицепом для перевозки багажа; b) при перевозке грузов — грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с прицепом, автомобильный тягач или автомобильный тягач с полуприцепом; 3) «перевозчик» — лицо, зарегистрированное в государстве одной Стороны и допущенное в соответствии с законодательством этого государства к выполнению международных автомобильных перевозок пассажиров или грузов; 4) «регулярная перевозка пассажиров» — перевозка пассажиров автобусом, осуществляемая по согласованным компетентными органами маршруту следования, расписанию движения, тарифам, начальным, конечным и остановочным пунктам, на которых перевозчик производит посадку и высадку пассажиров; 5) «нерегулярная перевозка пассажиров» — перевозка пассажиров автобусом, не подпадающая под понятие «регулярные перевозки пассажиров»; 6) «транзитная перевозка» — регулярная или нерегулярная перевозка пассажиров или перевозка грузов по территории государства одной ИЗ Сторон, при которой пункты отправления и назначения находятся вне территории этого государства; 7) «разрешение» — документ, предоставляющий право на проезд автотранспортного средства, зарегистрированного на территории государства одной Стороны по территории государства другой Стороны; 8) «специальное разрешение» — разовое или многократное разрешение на проезд конкретного тяжеловесного или крупногабаритного автотранспортного средства по установленному маршруту или автотранспортного средства с опасным грузом, по территории государства другой Стороны; 9) «специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств)» — разовое разрешение на проезд принадлежащего перевозчику государства одной Стороны автотранспортного средства с территории государства другой Стороны на территорию третьего государства или с территории третьего государства на территорию государства этой другой Стороны; 10) «опасные грузы» — вещества и изделия, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей — природной среде и которые не допускаются к международной автомобильной перевозке или допускаются к ней при соблюдении определенных B применимых международных договорах и В законодательстве государства Стороны, по территории которого будет осуществляться такая перевозка, условий; 11) «санитарный контроль» — санитарный, ветеринарный, а также фитосанитарный контроль... [Статья 3 / (1.Регулярная перевозка пассажиров организуется по согласованию)] 1.Регулярная перевозка пассажиров организуется по согласованию между компетентными органами Сторон. [Статья 3 / (1.Регулярная перевозка пассажиров организуется по согласованию)] 2. Компетентные органы Сторон направляют друг другу предложения 06 организации регулярных перевозок пассажиров. Такие предложения должны содержать в том числе данные относительно наименования перевозчика, маршрута следования, расписания движения, тарифов, начальных, конечных, промежуточных — остановочных — пунктов, а также намечаемого периода и регулярности выполнения перевозок. [Статья 4 / (или транзитом по их территории осуществляется на основании разрешения,)] 1. Нерегулярная перевозка пассажиров между государствами Сторон или транзитом по их территории осуществляется на основании разрешения, выдаваемого на каждое автотранспортное средство компетентными органами Сторон. [Статья 4 / (или транзитом по их территории осуществляется на основании разрешения,)] 2. Каждое разрешение дает право на выполнение одного рейса туда и обратно, если иное не указано в самом разрешении. [Статья 4 / (или транзитом по их территории осуществляется на основании разрешения,)] 3. Разрешение действительно для одного автотранспортного средства перевозчика, которому оно было выдано, и не должно передаваться другим перевозчикам. [Статья 4 / (или транзитом по их территории осуществляется на основании разрешения,)] 4. Разрешение действительно до 31 января года, следующего за годом, на который оно было выдано, но не более чем тридцать (30) дней с даты первого въезда по этому разрешению автотранспортного средства на территорию государства Стороны, для проезда по которой было выдано это разрешение. Период действия разрешения при наличии непредвиденных обстоятельств может быть увеличен компетентным органом государства Стороны, по территории которого осуществляется такой проезд, по запросу компетентного органа государства другой Стороны. [Статья 4 / (или транзитом по их территории осуществляется на основании разрешения,)] 5. Компетентные органы Сторон ежегодно на безвозмездной основе передают друг другу взаимно согласованное количество разрешений. [Статья 4 / (или транзитом по их территории осуществляется на основании разрешения,)] 6. Компетентные органы Сторон согласовывают между собой процедуру передачи разрешений, указанных в пункте 5 настоящей статьи. [Статья 5 / (регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров на территории)] 1. Перевозчик государства одной Стороны, осуществляющий регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров на территории государства другой Стороны, должен обеспечить передачу информации о пассажирах и персонале (экипаже) автотранспортного средства в информационную систему в соответствии с законодательством государства этой другой Стороны. [Статья 5 / (регулярные и нерегулярные перевозки пассажиров на территории)] 2. Указанная в пункте | настоящей статьи информационная система интегрируется с системой управления охраной государственной границы, если это предусмотрено законодательством государства Стороны, в котором созданы эти системы. Ш. Перевозки грузов [Статья 6 / (по территории государств Сторон, за исключением перевозок,)] 1. Перевозки грузов между государствами Сторон или транзитом по территории государств Сторон, за исключением перевозок, предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения, осуществляются на основании разрешения, выдаваемого компетентными органами Сторон. [Статья 6 / (по территории государств Сторон, за исключением перевозок,)] 2. Каждое разрешение дает право на выполнение одного рейса туда и обратно, если иное не указано в самом разрешении. [Статья 6 / (по территории государств Сторон, за исключением перевозок,)] 3. Автотранспортное средство, зарегистрированное в государстве одной Стороны, выполнившее перевозку груза на территорию государства другой Стороны или транзитную перевозку груза по территории государства другой Стороны на территорию третьего государства, может быть загружено грузом на территории государства этой другой Стороны без получения нового разрешения для обратной перевозки в государство регистрации автотранспортного средства. [Статья 6 / (по территории государств Сторон, за исключением перевозок,)] 4. Разрешение действительно для одного автотранспортного средства перевозчика, которому оно было выдано, и не должно передаваться другим перевозчикам. [Статья 6 / (по территории государств Сторон, за исключением перевозок,)] 5. Разрешение действительно до 31 января года, следующего за годом, на который оно было выдано, но не более, чем тридцать (30) дней с даты первого въезда автотранспортного средства на территорию государства Стороны, для проезда по которой было выдано это разрешение. Период действия разрешения при наличии непредвиденных обстоятельств может быть увеличен компетентным органом государства Стороны, по территории которого осуществляется такой проезд, по запросу компетентного органа государства другой Стороны. [Статья 6 / (по территории государств Сторон, за исключением перевозок,)] 6. Компетентные органы Сторон ежегодно на безвозмездной основе передают друг другу взаимно согласованное количество разрешений. [Статья 6 / (по территории государств Сторон, за исключением перевозок,)] 7. Компетентные органы Сторон согласовывают между собой процедуру передачи разрешений, указанных в пункте 6 настоящей статьи. [Статья 7 / (не требуется при осуществлении перевозок:)] 1. Разрешение, указанное в статье 6 настоящего Соглашения, не требуется при осуществлении перевозок: 6 а) экспонатов, оборудования и материалов, предназначенных для ярмарок и выставок; b) автотранспортных средств, животных, различного инвентаря и имущества, предназначенных для проведения спортивных или цирковых мероприятий; с) технических декораций и реквизита, музыкальных инструментов, оборудования и принадлежностей для киносъемок, радио- и телевизионных передач; 4) тсл и праха умерших; е) почтовых отправлений; f) поврежденных автотранспортных средств, выполнявших перевозки на основании настоящего Соглашения; 2) медикаментов, медицинских инструментов и оборудования, а также других грузов для оказания помощи в чрезвычайных ситуациях (в частности, в случае стихийного бедствия или при перевозке гуманитарной помощи); В) выполняемых автотранспортным средством, разрешенная максимальная масса которого, включая прицеп, не превышает 3,5 тонн. [Статья 7 / (не требуется при осуществлении перевозок:)] 2. Разрешение не требуется для проезда автомобилей технической помощи, предназначенных для ремонта или буксировки неисправных автотранспортных средств. [Статья 7 / (не требуется при осуществлении перевозок:)] 3. Исключения, предусмотренные подпунктами «а» — «с» пункта | настоящей статьи, действуют только в том случае, если перечисленные в этих подпунктах грузы подлежат возврату в государство, в котором зарегистрировано автотранспортное средство, или вывозу в третье государство. [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 1. Перевозчик государства одной Стороны может осуществлять перевозку грузов с территории государства другой Стороны на территорию третьего государства, с которым оба государства Сторон имеют двусторонние соглашения о — международном автомобильном сообщении, а также с территории третьего государства, с которым оба государства Сторон имеют — двусторонние соглашения о международном автомобильном сообщении, на территорию государства этой другой Стороны по специальному разрешению на персвозку в третьи государства (из третьих государств), выдаваемому компетентными органами Сторон. [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 2. Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о наличии указанных в пункте | настоящей статьи двусторонних соглашений о международном автомобильном сообщении. [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 3. Каждое специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств) дает право на выполнение одного рейса туда и обратно, если иное не указано в самом разрешении. [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 4. Специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств) действительно для одного автотранспортного средства перевозчика, которому оно было выдано, и не должно передаваться другим перевозчикам. [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 5. Специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств) действительно до 31 января года, следующего за годом, на который оно было выдано, но не более, чем тридцать (30) дней с даты первого въезда автотранспортного средства на территорию государства Стороны, для проезда по которой было выдано это разрешение. Период действия разрешения при наличии непредвиденных обстоятельств может быть увеличен компетентным органом государства Стороны, по территории которого осуществляется такой проезд, ио запросу компетентного органа государства другой Стороны. [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 6. Сиециальные разрешения на перевозку в третьи государства (из третьих государств) могут содержать перечень стран, в которые (из которых) осуществление перевозок, указанных в пункте | настоящей статьи, не предусматривается. [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 7. Компетентные органы Сторон ежегодно на безвозмездной основе передают друг другу взаимно согласованное количество специальных разрешений на перевозку грузов в третьи государства (из третьих государств). [Статья 8 / (перевозку грузов с территории государства другой Стороны)] 8. Компетентные органы Сторон согласовывают между собой процедуру передачи специальных разрешений на — перевозку в третьи государства (из третьих государств). [Статья 9 / (1.Если габаритные или весовые параметры автотранспортного)] 1.Если габаритные или весовые параметры автотранспортного средства с грузом или без груза превышают нормы, установленные г: законодательством государства Стороны, по территории которого осуществляется перевозка, а также если перевозятся опасные грузы, перевозка осуществляется на основании специального разрешения, выдаваемого компетентным органом государства этой Стороны. [Статья 9 / (1.Если габаритные или весовые параметры автотранспортного)] 2. Перевозка указанных в пункте | настоящей статьи грузов регулирустся законодательством государства Стороны, по территории которого она осуществляется. [Статья 9 / (1.Если габаритные или весовые параметры автотранспортного)] 3. Перевозчик должен соблюдать условия, содержащиеся в специальном разрешении, и следовать установленному в нем маршруту в случае наличия такового. 4.В случаях и порядке, предусмотренных законодательством государств Сторон, при перевозке опасных грузов, проезде тяжеловесных и крупногабаритных автотранспортных средств Стороны принимают меры в целях обеспечения безопасности и избежания террористических актов. ГУ. Общие положения [Статья 10 / (Количество разрешений и специальных разрешений)] Количество разрешений и специальных разрешений на перевозку в третьи государства (из третьих государств) согласовывается между компетентными органами Сторон, в том числе в рамках совместной рабочей группы, указанной в статье 21 настоящего Соглашения. [Статья 11 / (перевозки, должны иметь регистрационные и отличительные знаки своего)] 1. Автотранспортные средства, осуществляющие международные перевозки, должны иметь регистрационные и отличительные знаки своего государства. [Статья 11 / (перевозки, должны иметь регистрационные и отличительные знаки своего)] 2. Прицепы и полуприцепы, которые используются для перевозки между территориями государств Сторон, могут иметь регистрационные и отличительные знаки государства Стороны при условии, что грузовые автомобили, автобусы или автомобильные тягачи, с которыми сцеплены такие прицепы и полуприцепы, имеют регистрационные и отличительные знаки государств Сторон. [Статья 11 / (перевозки, должны иметь регистрационные и отличительные знаки своего)] 3. Перевозчики государства одной Стороны не имеют права осуществлять перевозки пассажиров или грузов между пунктами, расположенными на территории государства другой Стороны. [Статья 12 / (водительское удостоверение, соответствующее категории управляемого)] 1. Водитель автотранспортного средства должен иметь водительское удостоверение, соответствующее категории управляемого им автотранспортного средства и требованиям, установленным Конвенцией о дорожном движении от 8 ноября 1968 г., а также регистрационные документы на это автотранспортное средство. [Статья 12 / (водительское удостоверение, соответствующее категории управляемого)] 2. Разрешение, специальное разрешение, специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств) и другие документы, которые требуются для осуществления международных автомобильных перевозок на основании настоящего Соглашения, должны находиться у водителя автотранспортного средства и предъявляться по требованию компетентных органов государств Сторон. [Статья 13 / (Компетентные органы Сторон в соответствии с законодательством)] Компетентные органы Сторон в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон выдают многократные въездные визы сроком на один год водителям автотранспортных средств, осуществляющим международные перевозки пассажиров или грузов на основании положений настоящего Соглашения. [Статья 14 / (Соглашения, освобождаются на взаимной основе от уплаты налогов, сборов)] 1. Перевозчики, осуществляющие перевозки на основании настоящего Соглашения, освобождаются на взаимной основе от уплаты налогов, сборов и платежей, связанных с владением автотранспортными средствами. [Статья 14 / (Соглашения, освобождаются на взаимной основе от уплаты налогов, сборов)] 2. Указанное в пункте | настоящей статьи освобождение не относится к налогам, сборам и другим платежам, взимаемым в соответствии с законодательством государств Сторон на недискриминационной основе в счет возмещения вреда, причиняемого автомобильным дорогам автотранспортными средствами, а также за использование автомобильных дорог, мостов и тоннелей на платной основе. 10 [Статья 15 / (осуществляются в соответствии с таможенными процедурами в порядке,)] 1. Перевозки в соответствии с настоящим Соглашением осуществляются в соответствии с таможенными процедурами в порядке, установленном законодательством государства Стороны, по территории которого осуществляется перевозка. [Статья 15 / (осуществляются в соответствии с таможенными процедурами в порядке,)] 2. При осуществлении перевозок пассажиров или грузов на основании настоящего Соглашения освобождаются на взаимной основе от уплаты таможенных пошлин, налогов и сборов ввозимые перевозчиком государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны: а) горючее, находящееся в предусмотренных заводом-изготовителем для каждой модели автотранспортного средства емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя, а также находящесся в емкостях, предусмотренных заводом-изготовителем, на прицеиах и полуприцепах и предназначенное для работы отопительных и охладительных установок данного автотранспортного средства; b) смазочные материалы B количествах, необходимых для эксплуатации автотранспортного средства во время перевозки; с) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта поврежденного в пути автотранспортного средства. [Статья 15 / (осуществляются в соответствии с таможенными процедурами в порядке,)] 3. Указанные в подпункте «с» пункта 2 настоящей статьи инструменты, замененные или неиспользованные запасные части должны быть вывезены обратно либо помещены под таможенную процедуру уничтожения или иную таможенную процедуру в порядке, установленном законодательством государства Стороны, на территории которого произведен ремонт. [Статья 16 / (Соглашения осуществляются при условии обязательного страхования)] 1. Перевозки пассажиров и грузов на основании настоящего Соглашения осуществляются при условии обязательного страхования гражданской ответственности перевозчиков за ущерб, причиненный третьим лицам, в соответствии с законодательством государства Стороны, по территории которого осуществляется перевозка. [Статья 16 / (Соглашения осуществляются при условии обязательного страхования)] 2. В случае дорожно-транспортного происшествия с участием автотранспортного средства, зарегистрированного на территории RS SSE 11 государства одной из Сторон, компетентные органы Сторон содействуют друг другу в получении необходимой информации в целях расследования такого дорожно-транспортного происшествия. [Статья 17 / (В отношении пограничного, таможенного, транспортного)] В отношении пограничного, таможенного, транспортного и санитарного контроля применяются положения международных договоров, участниками которых являются Российская Федерация и Исламская Республика Пакистан, а при решении вопросов, не урегулированных этими договорами, применяется законодательство государства, на территории которого производится соответствующий контроль. [Статья 18 / (Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный контроль)] Пограничный, таможенный, транспортный и санитарный контроль осуществляется вне очереди при перевозках лиц, нуждающихся в срочной медицинской помощи, регулярных перевозках пассажиров, а также при перевозках животных, опасных и скоропортящихся грузов. [Статья 19 / (Перевозчики и персонал (экипаж) автотранспортных средств обязаны)] Перевозчики и персонал (экипаж) автотранспортных средств обязаны соблюдать правила дорожного движения и законодательство государства Стороны, по территории которого осуществляется перевозка. [Статья 20 / (1.В случае нарушения перевозчиком положений настоящего)] 1.В случае нарушения перевозчиком положений настоящего Соглашения компетентный орган государства Стороны, на территории которого зарегистрировано автотранспортное средство, обязан по просьбе компетентного органа государства другой Стороны, на территории которого имело место нарушение, последовательно применить одну из следующих мер: а) сделать перевозчику предупреждение в письменном виде о том, что в случае повторения нарушения выданное ему разрешение, специальное разрешение, специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств) будет временно или полностью отменено; 12 b) временно или полностью отменить выданное перевозчику разрешение, специальное разрешение и специальное разрешение на перевозку в третьи государства (из третьих государств); с) временно или полностью прекратить выдачу перевозчику новых разрешений, специальных разрешений и специальных разрешений на перевозку в третьи государства (из третьих государств) на осуществление перевозок по территории государства другой Стороны. [Статья 20 / (1.В случае нарушения перевозчиком положений настоящего)] 2. Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о принятых в соответствии с настоящей статьей мерах. [Статья 20 / (1.В случае нарушения перевозчиком положений настоящего)] 3. Положения настоящей статьи не исключают применения санкций в отношении перевозчика и персонала (экипажа) автотранспортного средства, предусмотренных законодательством того государства Стороны, где совершено нарушение. [Статья 21 / (между ними в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)] 1. Стороны решают спорные вопросы, которые могут возникнуть между ними в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения, путем взаимных переговоров и консультаций. [Статья 21 / (между ними в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)] 2. Компетентные органы Сторон создают совместную рабочую группу, которая согласовывает оперативные условия перевозок, определяет перечень автомобильных маршрутов для облегчения выполнения международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Соглашением и рассматривает вопросы, касающиеся толкования или выполнения настоящего Соглашения. [Статья 21 / (между ними в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)] 3. Совместная рабочая группа собирается 10 мере необходимости по предложению компетентного органа каждой из Сторон. [Статья 21 / (между ними в связи с толкованием и выполнением настоящего Соглашения,)] 4. Компетентные органы (Сторон взаимодействуют по вопросам мониторинга и содействия выполнению настоящего Соглашения. [Статья 22 / (другими международными договорами, участниками которых являются)] 1. Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также другими международными договорами, участниками которых являются Российская Федерация и Исламская Республика Пакистан, решаются в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон. [Статья 22 / (другими международными договорами, участниками которых являются)] 2. Стороны по взаимному согласию могут вносить в настоящее Соглашение письменные изменения. SS ОО 5% а аи oe [Статья 23 / (календарных дней со дня получения по дипломатическим каналам)] 1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении тридцати (30) календарных дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. [Статья 23 / (календарных дней со дня получения по дипломатическим каналам)] 2. Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок и прекращает свое действие через девяносто (90) календарных дней с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие. В улостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом уполномоченные на это своими Сторонами, подписали настоящее Соглашение. Совершено в г loch «dh » re 204Аг. в двух эк емплярах, каждый па русс и английском языках, причем оба имеют одинаковую силу. За Правителуство За Правительство Российской Федерации Исламской Республики Пакистан