СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о создании и функционировании Центра русского языка
имени А.С. Пушкина
Правительство Российской Федерации и — Правительство
Социалистической Республики Вьетнам, в дальнейшем именуемые
Сторонами,
придавая важное значение расширению сотрудничества между
Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам
в области образования и продвижения русского языка с целью дальнейшего
укрепления дружественных отношений между двумя странами,
стремясь к созданию международной образовательной организации,
находящейся в совместном ведении Сторон,
опираясь на традиционные экономические, культурные и научно-
технические связи между Российской Федерацией и Социалистической
Республикой Вьетнам,
руководствуясь положениями Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики
Вьетнам о сотрудничестве в области высшего образования от 20 июня
2024 г. и Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о стратегическом партнерстве в области образования, науки и технологий
от 25 ноября 2014 г.,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о создании и функционировании Центра русского языка
имени А.С. Пушкина
Правительство Российской Федерации и — Правительство
Социалистической Республики Вьетнам, в дальнейшем именуемые
Сторонами,
придавая важное значение расширению сотрудничества между
Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам
в области образования и продвижения русского языка с целью дальнейшего
укрепления дружественных отношений между двумя странами,
стремясь к созданию международной образовательной организации,
находящейся в совместном ведении Сторон,
опираясь на традиционные экономические, культурные и научно-
технические связи между Российской Федерацией и Социалистической
Республикой Вьетнам,
руководствуясь положениями Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики
Вьетнам о сотрудничестве в области высшего образования от 20 июня
2024 г. и Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о стратегическом партнерстве в области образования, науки и технологий
от 25 ноября 2014 г.,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Цель)]
1. Стороны учреждают Центр русского языка имени А.С. Пушкина
(далее - Центр) на базе филиала Института русского языка имени
А.С. Пушкина, созданного на основании Соглашения между
Министерством высшего и среднего специального образования Союза
Советских Социалистических Республик и Министерством высшего
и среднего специального образования Социалистической Республики
2
Вьетнам о создании и деятельности филиала Института русского языка
имени А.С. Пушкина от 3 ноября 1983 г., заключенного в г. Ханое.
1. Стороны учреждают Центр русского языка имени А.С. Пушкина
(далее - Центр) на базе филиала Института русского языка имени
А.С. Пушкина, созданного на основании Соглашения между
Министерством высшего и среднего специального образования Союза
Советских Социалистических Республик и Министерством высшего
и среднего специального образования Социалистической Республики
2
Вьетнам о создании и деятельности филиала Института русского языка
имени А.С. Пушкина от 3 ноября 1983 г., заключенного в г. Ханое.
[Статья 1 / (Цель)]
2. Настоящим Соглашением Стороны закрепляют условия
деятельности Центра в целях обеспечения поддержки и продвижения
русского языка на территории Социалистической Республики Вьетнам.
2. Настоящим Соглашением Стороны закрепляют условия
деятельности Центра в целях обеспечения поддержки и продвижения
русского языка на территории Социалистической Республики Вьетнам.
[Статья 2 / (Юридический статус Центра)]
1. Центр является образовательной организацией, находящейся
в совместном ведении Российской Федерации и Социалистической
Республики Вьетнам.
1. Центр является образовательной организацией, находящейся
в совместном ведении Российской Федерации и Социалистической
Республики Вьетнам.
[Статья 2 / (Юридический статус Центра)]
2. Центр пользуется статусом автономного государственного
учреждения в сфере образования и подготовки в Социалистической
Республике Вьетнам B соответствии с законодательством
Социалистической Республики Вьетнам и федеральной государственной
образовательной организации в Российской Федерации в соответствии
с законодательством Российской Федерации.
2. Центр пользуется статусом автономного государственного
учреждения в сфере образования и подготовки в Социалистической
Республике Вьетнам B соответствии с законодательством
Социалистической Республики Вьетнам и федеральной государственной
образовательной организации в Российской Федерации в соответствии
с законодательством Российской Федерации.
[Статья 2 / (Юридический статус Центра)]
3. Центр является юридическим лицом, имеет печать и собственный
счет для осуществления своей деятельности в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
3. Центр является юридическим лицом, имеет печать и собственный
счет для осуществления своей деятельности в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
[Статья 2 / (Юридический статус Центра)]
4. Центр осуществляет свою деятельность в соответствии
с законодательством государств каждой из Сторон на основании настоящего
Соглашения и Положения об организации и деятельности Центра,
утверждаемого уполномоченными органами, указанными в статье
3 настоящего Соглашения (далее - Положение о Центре).
4. Центр осуществляет свою деятельность в соответствии
с законодательством государств каждой из Сторон на основании настоящего
Соглашения и Положения об организации и деятельности Центра,
утверждаемого уполномоченными органами, указанными в статье
3 настоящего Соглашения (далее - Положение о Центре).
[Статья 2 / (Юридический статус Центра)]
5. Рабочими языками Центра являются русский и вьетнамский.
Делопроизводство в Центре ведется на русском и вьетнамском
языках. При этом вьетнамский язык используется в переписке Центра
с государственными органами и ведомствами Социалистической
Республики Вьетнам.
5. Рабочими языками Центра являются русский и вьетнамский.
Делопроизводство в Центре ведется на русском и вьетнамском
языках. При этом вьетнамский язык используется в переписке Центра
с государственными органами и ведомствами Социалистической
Республики Вьетнам.
[Статья 3 / (Уполномоченные органы Сторон)]
1. Уполномоченными органами, ответственными за реализацию
настоящего Соглашения; являются:
от Российской Стороны - Министерство науки и высшего образования
Российской Федерации;
от Вьетнамской Стороны - Министерство образования и подготовки
кадров Социалистической Республики Вьетнам.
1. Уполномоченными органами, ответственными за реализацию
настоящего Соглашения; являются:
от Российской Стороны - Министерство науки и высшего образования
Российской Федерации;
от Вьетнамской Стороны - Министерство образования и подготовки
кадров Социалистической Республики Вьетнам.
[Статья 3 / (Уполномоченные органы Сторон)]
2. Стороны уведомляют друг друга об изменении своих
уполномоченных органов по дипломатическим каналам.
2. Стороны уведомляют друг друга об изменении своих
уполномоченных органов по дипломатическим каналам.
[Статья 4 / (Задачи Центра)]
1. Задачами Центра являются:
реализация в соответствии с законодательством Российской Стороны
дополнительных профессиональных программ на русском языке
и дополнительных общеобразовательных программ по русскому языку,
обеспечивающих подготовку иностранных граждан к освоению
профессиональных образовательных программ на русском языке; выдача
сертификатов (удостоверений) об окончании каждого курса обучения;
организация работы по проведению тестирования по русскому языку
как иностранному языку;
осуществление деятельности по исследованию, обучению,
продвижению русского языка и культуры в Социалистической Республике
Вьетнам;
оказание поддержки в изучении и преподавании русского языка
образовательным учреждениям Социалистической Республики Вьетнам,
в которых ведется преподавание русского языка;
осуществление иных видов деятельности, предусмотренных
Положением о Центре и соответствующих законодательству государств
Сторон.
Реализация задач Центра достигается посредством применения
передовых технологий в сфере образования и науки, а также использования
лучшего мирового опыта.
1. Задачами Центра являются:
реализация в соответствии с законодательством Российской Стороны
дополнительных профессиональных программ на русском языке
и дополнительных общеобразовательных программ по русскому языку,
обеспечивающих подготовку иностранных граждан к освоению
профессиональных образовательных программ на русском языке; выдача
сертификатов (удостоверений) об окончании каждого курса обучения;
организация работы по проведению тестирования по русскому языку
как иностранному языку;
осуществление деятельности по исследованию, обучению,
продвижению русского языка и культуры в Социалистической Республике
Вьетнам;
оказание поддержки в изучении и преподавании русского языка
образовательным учреждениям Социалистической Республики Вьетнам,
в которых ведется преподавание русского языка;
осуществление иных видов деятельности, предусмотренных
Положением о Центре и соответствующих законодательству государств
Сторон.
Реализация задач Центра достигается посредством применения
передовых технологий в сфере образования и науки, а также использования
лучшего мирового опыта.
[Статья 5 / (Управляющий совет)]
1. Управляющий совет является высшим коллегиальным органом
управления Центра.
4
1. Управляющий совет является высшим коллегиальным органом
управления Центра.
4
[Статья 5 / (Управляющий совет)]
2. Управляющий совет формируется уполномоченными органами
из представителей Сторон — по 5 человек от каждой из Сторон.
2. Управляющий совет формируется уполномоченными органами
из представителей Сторон — по 5 человек от каждой из Сторон.
[Статья 5 / (Управляющий совет)]
3. Уполномоченные органы информируют друг друга
по дипломатическим каналам о представителях от своих Сторон в целях
формирования или внесения изменений в состав Управляющего совета.
3. Уполномоченные органы информируют друг друга
по дипломатическим каналам о представителях от своих Сторон в целях
формирования или внесения изменений в состав Управляющего совета.
[Статья 5 / (Управляющий совет)]
4. Из числа представителей каждой из Сторон в Управляющем
совете уполномоченные органы каждой из (Сторон назначают
по одному сопредседателю сроком на 5 лет. Руководство деятельностью
Управляющего совета осуществляется 2 сопредседателями.
4. Из числа представителей каждой из Сторон в Управляющем
совете уполномоченные органы каждой из (Сторон назначают
по одному сопредседателю сроком на 5 лет. Руководство деятельностью
Управляющего совета осуществляется 2 сопредседателями.
[Статья 5 / (Управляющий совет)]
5. Управляющий совет утверждает организационную структуру
и бюджет Центра, годовой финансовый отчет Центра, ежегодный план
работы и годовой отчет о деятельности Центра, Правила расходования
денежных средств Центра, а также рассматривает иные вопросы, связанные
с реализацией настоящего Соглашения.
5. Управляющий совет утверждает организационную структуру
и бюджет Центра, годовой финансовый отчет Центра, ежегодный план
работы и годовой отчет о деятельности Центра, Правила расходования
денежных средств Центра, а также рассматривает иные вопросы, связанные
с реализацией настоящего Соглашения.
[Статья 5 / (Управляющий совет)]
6. Управляющий совет утверждает регламент своей работы.
6. Управляющий совет утверждает регламент своей работы.
[Статья 6 / (Директор и заместитель директора)]
Директор и заместитель директора
Директор и заместитель директора
[Статья 6 / (Директор и заместитель директора)]
1. Непосредственное руководство деятельностью — Центра
осуществляется директором от Вьетнамской Стороны и заместителем
директора от Российской Стороны.
1. Непосредственное руководство деятельностью — Центра
осуществляется директором от Вьетнамской Стороны и заместителем
директора от Российской Стороны.
[Статья 6 / (Директор и заместитель директора)]
2. Уполномоченный орган Вьетнамской Стороны назначает
на должность и освобождает от должности директора по согласованию
с уполномоченным органом Российской Стороны в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
Уполномоченный орган Российской Стороны — назначает
на должность и освобождает от должности заместителя директора
по согласованию с уполномоченным органом Вьетнамской Стороны
в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Уполномоченный орган Вьетнамской Стороны назначает
на должность и освобождает от должности директора по согласованию
с уполномоченным органом Российской Стороны в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
Уполномоченный орган Российской Стороны — назначает
на должность и освобождает от должности заместителя директора
по согласованию с уполномоченным органом Вьетнамской Стороны
в соответствии с законодательством Российской Федерации.
[Статья 6 / (Директор и заместитель директора)]
3. Директор и заместитель директора несут ответственность перед
Управляющим советом за деятельность Центра в соответствии
с законодательством государств Сторон.
3. Директор и заместитель директора несут ответственность перед
Управляющим советом за деятельность Центра в соответствии
с законодательством государств Сторон.
[Статья 6 / (Директор и заместитель директора)]
4. Требования к кандидатам на должности директора
и его заместителя, а также права, обязанности и полномочия директора
и его заместителя устанавливаются Положением о Центре.
4. Требования к кандидатам на должности директора
и его заместителя, а также права, обязанности и полномочия директора
и его заместителя устанавливаются Положением о Центре.
[Статья 7 / (Правила приема обучающихся)]
1. Правила приема обучающихся устанавливаются Центром
на основании Положения о Центре.
1. Правила приема обучающихся устанавливаются Центром
на основании Положения о Центре.
[Статья 7 / (Правила приема обучающихся)]
2. Центр вправе осуществлять образовательную деятельность
с взиманием платы с физических и (или) юридических лиц по договорам
06 оказании платных образовательных услуг.
2. Центр вправе осуществлять образовательную деятельность
с взиманием платы с физических и (или) юридических лиц по договорам
06 оказании платных образовательных услуг.
[Статья 7 / (Правила приема обучающихся)]
3. Центр реализует на безвозмездной основе образовательные
программы, указанные в пункте | статьи 4 настоящего Соглашения,
для конкурсантов, занявших призовые места на российских, вьетнамских
и международных конкурсах и олимпиадах по русскому языку.
3. Центр реализует на безвозмездной основе образовательные
программы, указанные в пункте | статьи 4 настоящего Соглашения,
для конкурсантов, занявших призовые места на российских, вьетнамских
и международных конкурсах и олимпиадах по русскому языку.
[Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)]
Международное сотрудничество в сфере образования и науки
Международное сотрудничество в сфере образования и науки
[Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)]
1. В целях распространения русского и вьетнамского языков
и содействия расширению общего культурного, образовательного
пространства государств Сторон уполномоченные органы оказывают
содействие Центру в развитии сотрудничества с образовательными
и научными организациями государств Сторон.
1. В целях распространения русского и вьетнамского языков
и содействия расширению общего культурного, образовательного
пространства государств Сторон уполномоченные органы оказывают
содействие Центру в развитии сотрудничества с образовательными
и научными организациями государств Сторон.
[Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)]
2. Уполномоченные органы информируют Центр о возможности
участия в государственных программах в сфере образования и науки
Российской Федерации и Социалистической Республики Вьетнам в целях
привлечения обучающихся и научно-педагогических работников Центра
к реализации указанных программ.
2. Уполномоченные органы информируют Центр о возможности
участия в государственных программах в сфере образования и науки
Российской Федерации и Социалистической Республики Вьетнам в целях
привлечения обучающихся и научно-педагогических работников Центра
к реализации указанных программ.
[Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)]
3. Центр развивает гуманитарные связи посредством международной
академической мобильности обучающихся, педагогических и иных
работников Центра для повышения конкурентоспособности в глобальном
образовательном пространстве.
3. Центр развивает гуманитарные связи посредством международной
академической мобильности обучающихся, педагогических и иных
работников Центра для повышения конкурентоспособности в глобальном
образовательном пространстве.
[Статья 8 / (Международное сотрудничество в сфере образования и науки)]
4. Заключение Центром соглашений о сотрудничестве осуществляется
в соответствии с законодательством государств Сторон.
4. Заключение Центром соглашений о сотрудничестве осуществляется
в соответствии с законодательством государств Сторон.
[Статья 9 / (Материальная база Центра)]
1. Вьетнамская Сторона B соответствии с законодательством
Социалистической Республики Вьетнам в период действия настоящего
Соглашения предоставляет Центру в пользование штаб-квартиру,
расположенную по адресу: (Социалистическая Республика Вьетнам,
г. Ханой, район Бадинь, микрорайон Нгокхань, ул. Нгуенконгхоан, д. 4.
1. Вьетнамская Сторона B соответствии с законодательством
Социалистической Республики Вьетнам в период действия настоящего
Соглашения предоставляет Центру в пользование штаб-квартиру,
расположенную по адресу: (Социалистическая Республика Вьетнам,
г. Ханой, район Бадинь, микрорайон Нгокхань, ул. Нгуенконгхоан, д. 4.
[Статья 9 / (Материальная база Центра)]
2. Стороны вправе участвовать в финансировании ремонта,
благоустройства и реконструкции штаб-квартиры Центра.
2. Стороны вправе участвовать в финансировании ремонта,
благоустройства и реконструкции штаб-квартиры Центра.
[Статья 9 / (Материальная база Центра)]
3. В период действия настоящего Соглашения штаб-квартира
и имущество Центра используются только в целях выполнения задач
Центра, указанных в статьи 4 настоящего Соглашения.
3. В период действия настоящего Соглашения штаб-квартира
и имущество Центра используются только в целях выполнения задач
Центра, указанных в статьи 4 настоящего Соглашения.
[Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)]
Финансирование деятельности Центра
Финансирование деятельности Центра
[Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)]
1. Финансовое обеспечение деятельности Центра осуществляется
Сторонами за счет средств федерального бюджета Российской Федерации
и государственного бюджета Социалистической Республики Вьетнам.
Стороны могут рассмотреть возможность поддержки Центра
из других средств в соответствии с законодательством государств Сторон
и бюджетными условиями каждой Стороны.
Деятельность Центра не может осуществляться за счет средств
иностранных или международных организаций, деятельность которых
на территории государства хотя бы одной из Сторон признана
нежелательной в порядке, установленном законодательством государством
этой Стороны.
1. Финансовое обеспечение деятельности Центра осуществляется
Сторонами за счет средств федерального бюджета Российской Федерации
и государственного бюджета Социалистической Республики Вьетнам.
Стороны могут рассмотреть возможность поддержки Центра
из других средств в соответствии с законодательством государств Сторон
и бюджетными условиями каждой Стороны.
Деятельность Центра не может осуществляться за счет средств
иностранных или международных организаций, деятельность которых
на территории государства хотя бы одной из Сторон признана
нежелательной в порядке, установленном законодательством государством
этой Стороны.
[Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)]
2. Центр имеет право использовать и управлять средствами на его
деятельность на основе Правил расходования денежных средств.
2. Центр имеет право использовать и управлять средствами на его
деятельность на основе Правил расходования денежных средств.
[Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)]
3. Центр вправе выполнять работы и оказывать услуги на основе
гражданско-правовых договоров, оказывать платные образовательные
услуги, если это не противоречит задачам Центра и целям его деятельности,
предусмотренным Положением о Центре, в соответствии
с законодательством государств Сторон.
3. Центр вправе выполнять работы и оказывать услуги на основе
гражданско-правовых договоров, оказывать платные образовательные
услуги, если это не противоречит задачам Центра и целям его деятельности,
предусмотренным Положением о Центре, в соответствии
с законодательством государств Сторон.
[Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)]
4. Вьетнамская Сторона за счет государственного бюджета
обеспечивает покрытие расходов на заработную плату 10 вьетнамских
работников, а также эксплуатацию штаб-квартиры Центра, в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
4. Вьетнамская Сторона за счет государственного бюджета
обеспечивает покрытие расходов на заработную плату 10 вьетнамских
работников, а также эксплуатацию штаб-квартиры Центра, в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
[Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)]
5. Российская Сторона несет:
расходы на обеспечение Центра учебным и необходимым
техническим оборудованием, учебной литературой и учебно-
методическими материалами;
расходы на оплату труда работников Центра в соответствии
с Правилами расходования денежных средств. Фонд оплаты труда
работников Центра формируется в пределах финансового обеспечения
Российской Стороной деятельности Центра. Размеры окладов, ставок
заработной платы, выплат компенсационного и стимулирующего характера
устанавливаются на основании Правил расходования денежных средств;
расходы на направление на работу в Центр ежегодно не менее 10
преподавателей по русскому языку как иностранному языку и иных
педагогических и научных работников, а также расходы на их проживание
(пребывание) на территории Социалистической Республики Вьетнам,
транспортные расходы, в том числе расходы на проезд от места
фактического проживания до места выполнения работы и обратно, расходы
на оплату медицинской страховки.
5. Российская Сторона несет:
расходы на обеспечение Центра учебным и необходимым
техническим оборудованием, учебной литературой и учебно-
методическими материалами;
расходы на оплату труда работников Центра в соответствии
с Правилами расходования денежных средств. Фонд оплаты труда
работников Центра формируется в пределах финансового обеспечения
Российской Стороной деятельности Центра. Размеры окладов, ставок
заработной платы, выплат компенсационного и стимулирующего характера
устанавливаются на основании Правил расходования денежных средств;
расходы на направление на работу в Центр ежегодно не менее 10
преподавателей по русскому языку как иностранному языку и иных
педагогических и научных работников, а также расходы на их проживание
(пребывание) на территории Социалистической Республики Вьетнам,
транспортные расходы, в том числе расходы на проезд от места
фактического проживания до места выполнения работы и обратно, расходы
на оплату медицинской страховки.
[Статья 10 / (Финансирование деятельности Центра)]
6. Расходы на проведение рекламной деятельности, просветительских
и культурно-массовых мероприятий, а также командировки работников
Центра в границах территории Социалистической Республики Вьетнам,
осуществляемые в целях выполнения задач Центра, указанных в статье 4
настоящего Соглашения, обеспечиваются за счет Российской Стороны
и внебюджетных средств Центра на основании Правил расходования
денежных средств.
6. Расходы на проведение рекламной деятельности, просветительских
и культурно-массовых мероприятий, а также командировки работников
Центра в границах территории Социалистической Республики Вьетнам,
осуществляемые в целях выполнения задач Центра, указанных в статье 4
настоящего Соглашения, обеспечиваются за счет Российской Стороны
и внебюджетных средств Центра на основании Правил расходования
денежных средств.
[Статья 11 / (Закупочная деятельность)]
1. Закупочная деятельность Центра осуществляется по месту его
деятельности в соответствии с законодательством Социалистической
Республики Вьетнам.
1. Закупочная деятельность Центра осуществляется по месту его
деятельности в соответствии с законодательством Социалистической
Республики Вьетнам.
[Статья 11 / (Закупочная деятельность)]
2. Основные требования к принципам и порядку осуществления
закупочной деятельности Центра регламентируются Положением о Центре
и Положением о закупках Центра, утверждаемым Управляющим советом.
2. Основные требования к принципам и порядку осуществления
закупочной деятельности Центра регламентируются Положением о Центре
и Положением о закупках Центра, утверждаемым Управляющим советом.
[Статья 12 / (Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров)]
Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров
Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров
[Статья 12 / (Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров)]
1. Вьетнамская Сторона создает благоприятные условия для въезда
и пребывания российских работников и членов их семей (супругов
и несовершеннолетних детей) на время работы Центра в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
1. Вьетнамская Сторона создает благоприятные условия для въезда
и пребывания российских работников и членов их семей (супругов
и несовершеннолетних детей) на время работы Центра в соответствии
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам.
[Статья 12 / (Поддержка въезда, пребывания и ввоза товаров)]
2. Вьетнамская Сторона разрешает безналоговый ввоз товаров
в целях обеспечения учебной и научно-исследовательской деятельности
Центра, а также товаров, необходимых для индивидуального быта
российских работников, работающих в Центре (за исключением
транспортного налога), В соответствии с законодательством
Социалистической Республики Вьетнам.
2. Вьетнамская Сторона разрешает безналоговый ввоз товаров
в целях обеспечения учебной и научно-исследовательской деятельности
Центра, а также товаров, необходимых для индивидуального быта
российских работников, работающих в Центре (за исключением
транспортного налога), В соответствии с законодательством
Социалистической Республики Вьетнам.
[Статья 13 / (Разрешение споров и разногласий)]
Разрешение споров и разногласий
Споры и разногласия между Сторонами, связанные с применением
и (или) толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются
путем консультаций и переговоров между Сторонами.
Разрешение споров и разногласий
Споры и разногласия между Сторонами, связанные с применением
и (или) толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются
путем консультаций и переговоров между Сторонами.
[Статья 14 / (Внесение изменений и дополнений)]
Внесение изменений и дополнений
Стороны могут вносить в настоящее Соглашение изменения
и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами,
являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Внесение изменений и дополнений
Стороны могут вносить в настоящее Соглашение изменения
и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами,
являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
[Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]
Вступление в силу и прекращение действия Соглашения
Вступление в силу и прекращение действия Соглашения
[Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]
1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет и вступает
в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего
письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
1. Настоящее Соглашение заключается сроком на 10 лет и вступает
в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего
письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
[Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]
2. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается
на последующие 10-летние периоды, если ни одна из Сторон не заявит
путем письменного уведомления по дипломатическим каналам о своем
9
намерении прекратить ero действие не позднее чем за 6 месяцев
до истечения первоначального или последующих периодов его действия.
2. Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается
на последующие 10-летние периоды, если ни одна из Сторон не заявит
путем письменного уведомления по дипломатическим каналам о своем
9
намерении прекратить ero действие не позднее чем за 6 месяцев
до истечения первоначального или последующих периодов его действия.
[Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет
на деятельность Центра.
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет
на деятельность Центра.
[Статья 15 / (Вступление в силу и прекращение действия Соглашения)]
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения будет
принадлежать Вьетнамской Стороне вся недвижимость и имущество
Центра, расположенного по адресу штаб-квартиры: Социалистическая
Республика Вьетнам, г. Ханой, район Бадинь, микрорайон Нгокхань,
ул. Нгуенконгхоан, д. 4.
5.С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое
действие Соглашение между Министерством высшего и среднего
специального образования Союза Советских Социалистических Республик
и Министерством высшего и среднего специального образования
Социалистической Республики Вьетнам о создании и деятельности филиала
Института русского языка имени А.С. Пушкина от 3 ноября 1983 г.,
заключенное в г. Ханое.
Совершено в г. еее ве "12" ад 2025 г.
в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За миль (о За Правительство
Российской Федерации Социалистической Республики
Вьетнам
хи
/
/
ПОСОЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
В СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ
ВЬЕТНАМ
№ 4252
Посольство Российской Федерации в Социалистической
Республике Вьетнам свидетельствует свое уважение
Министерству иностранных дел Социалистической Республики
Вьетнам и имеет честь подтвердить получение 24 июля
2025 года ноты Министерства № 862/BNG-LPQT от 22 июля
2025 года о выполнении Вьетнамской Стороной
внутригосударственных процедур, необходимых — для
вступления в силу Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Социалистической
Республики Вьетнам о создании и функционировании Центра
русского языка имени А.С.Пушкина.
Учитывая, что Российская Сторона ранее уведомила
Вьетнамскую Сторону о выполнении необходимых
внутригосударственных процедур (нота Посольства №1630
от 16 июня 2025 года), Посольство исходит из того, что
в соответствии с пунктом 1 статьи 15 Соглашения оно вступит
в силу с даты получения упомянутой ноты Министерства, то
есть 24 июля 2025 года.
Одновременно Посольство обращает внимание на
расхождение между Российской и Вьетнамской Сторонами
относительно даты подписания Соглашения. В экземпляре
МИНИСТЕРСТВУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
г.Ханой
2 Российской Стороны в заключительном абзаце в качестве даты
подписания Соглашения указывается 10 мая 2025 года,
а в экземпляре Вьетнамской Стороны — 8 мая 2025 года.
В целях устранения указанного расхождения Российская
Сторона предлагает внести следующее исправление
технического характера в тексты на русском и вьетнамском
языках экземпляра Российской Стороны: в заключительном
положении цифру 10 заменить цифрой 8. Таким образом, датой
подписания Соглашения считается 8 мая 2025 года.
Посольство любезно просит Министерство подтвердить
согласие Вьетнамской Стороны с вышеизложенным. В таком
случае указанные исправления в соответствии с нормами
общего международного права будут считаться аб inito
внесенными в российский экземпляр Соглашения.
Посольство пользуется настоящим случаем, чтобы
возобновить Министерству уверения в своем весьма высоком
уважении.
г. Ханой, «
Перевод с вьетнамского
БЛАНК
МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
№ 1008/BNG-LPQT
г. Ханой, 5 сентября 2025 года
Министерство иностранных дел Социалистической Республики
Вьетнам свидетельствует свое уважение Посольству Российской Федерации
в Социалистической Республике Вьетнам и, ссылаясь на ноту Посольства от
26 августа 2025 года № 2360 о Соглашении между Правительством
Социалистической Республики Вьетнам и Правительством Российской
Федерации о создании и порядке функционирования Центра русского языка
имени А.С.Пушкина, подписанном в Москве 8 мая 2025 года (Соглашение),
имеет честь сообщить следующее.
Вьетнамская стороны согласна с предложением Российской стороны
и подтверждает готовность считать 8 мая 2025 года днем подписания
Соглашения.
Министерство пользуется настоящим случаем, чтобы возобновить
Посольству уверения в своем весьма высоком уважении.
ПОСОЛЬСТВУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
В СОЦИАЛИСТИЧ...
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения будет
принадлежать Вьетнамской Стороне вся недвижимость и имущество
Центра, расположенного по адресу штаб-квартиры: Социалистическая
Республика Вьетнам, г. Ханой, район Бадинь, микрорайон Нгокхань,
ул. Нгуенконгхоан, д. 4.
5.С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое
действие Соглашение между Министерством высшего и среднего
специального образования Союза Советских Социалистических Республик
и Министерством высшего и среднего специального образования
Социалистической Республики Вьетнам о создании и деятельности филиала
Института русского языка имени А.С. Пушкина от 3 ноября 1983 г.,
заключенное в г. Ханое.
Совершено в г. еее ве "12" ад 2025 г.
в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За миль (о За Правительство
Российской Федерации Социалистической Республики
Вьетнам
хи
/
/
ПОСОЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
В СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ
ВЬЕТНАМ
№ 4252
Посольство Российской Федерации в Социалистической
Республике Вьетнам свидетельствует свое уважение
Министерству иностранных дел Социалистической Республики
Вьетнам и имеет честь подтвердить получение 24 июля
2025 года ноты Министерства № 862/BNG-LPQT от 22 июля
2025 года о выполнении Вьетнамской Стороной
внутригосударственных процедур, необходимых — для
вступления в силу Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Социалистической
Республики Вьетнам о создании и функционировании Центра
русского языка имени А.С.Пушкина.
Учитывая, что Российская Сторона ранее уведомила
Вьетнамскую Сторону о выполнении необходимых
внутригосударственных процедур (нота Посольства №1630
от 16 июня 2025 года), Посольство исходит из того, что
в соответствии с пунктом 1 статьи 15 Соглашения оно вступит
в силу с даты получения упомянутой ноты Министерства, то
есть 24 июля 2025 года.
Одновременно Посольство обращает внимание на
расхождение между Российской и Вьетнамской Сторонами
относительно даты подписания Соглашения. В экземпляре
МИНИСТЕРСТВУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
г.Ханой
2 Российской Стороны в заключительном абзаце в качестве даты
подписания Соглашения указывается 10 мая 2025 года,
а в экземпляре Вьетнамской Стороны — 8 мая 2025 года.
В целях устранения указанного расхождения Российская
Сторона предлагает внести следующее исправление
технического характера в тексты на русском и вьетнамском
языках экземпляра Российской Стороны: в заключительном
положении цифру 10 заменить цифрой 8. Таким образом, датой
подписания Соглашения считается 8 мая 2025 года.
Посольство любезно просит Министерство подтвердить
согласие Вьетнамской Стороны с вышеизложенным. В таком
случае указанные исправления в соответствии с нормами
общего международного права будут считаться аб inito
внесенными в российский экземпляр Соглашения.
Посольство пользуется настоящим случаем, чтобы
возобновить Министерству уверения в своем весьма высоком
уважении.
г. Ханой, «
Перевод с вьетнамского
БЛАНК
МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
№ 1008/BNG-LPQT
г. Ханой, 5 сентября 2025 года
Министерство иностранных дел Социалистической Республики
Вьетнам свидетельствует свое уважение Посольству Российской Федерации
в Социалистической Республике Вьетнам и, ссылаясь на ноту Посольства от
26 августа 2025 года № 2360 о Соглашении между Правительством
Социалистической Республики Вьетнам и Правительством Российской
Федерации о создании и порядке функционирования Центра русского языка
имени А.С.Пушкина, подписанном в Москве 8 мая 2025 года (Соглашение),
имеет честь сообщить следующее.
Вьетнамская стороны согласна с предложением Российской стороны
и подтверждает готовность считать 8 мая 2025 года днем подписания
Соглашения.
Министерство пользуется настоящим случаем, чтобы возобновить
Посольству уверения в своем весьма высоком уважении.
ПОСОЛЬСТВУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
В СОЦИАЛИСТИЧ...