Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области высшего образования от 20 июня 2024 года (вступило в силу 20 июня 2024 года )

20.06.2024
Источник: pravo.gov.ru · PDF
Содержание (11 статей)
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о сотрудничестве в области высшего образования
Правительство Российской Федерации (далее — Российская Сторона)
и Правительство Социалистической Республики Вьетнам
(далее — Вьетнамская Сторона), в дальнейшем совместно именуемые
Сторонами,
уделяя важное значение развитию и расширению сотрудничества
между Российской Федерацией и Социалистической Республикой Вьетнам
в области профессионального образования,
руководствуясь положениями Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики
Вьетнам о культурном и научном сотрудничестве от 28 октября 1993 г.
и Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Социалистической Республики Вьетнам
о стратегическом партнерстве в области образования, науки и технологий
от 25 ноября 2014 г.,
в развитие положений Соглашения между Министерством
образования и науки Российской Федерации и Министерством
образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам
о сотрудничестве в области образования от 24 июня 2005 г.,
будучи убежденными, что такое сотрудничество будет
способствовать дальнейшему укреплению отношений между двумя
странами,
желая придать новый импульс двустороннему сотрудничеству
в области высшего образования,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Целью настоящего Соглашения является содействие Сторон)]
Целью настоящего Соглашения является содействие Сторон
расширению и укреплению сотрудничества в области высшего
ИИ
образования на основе принципов равенства, взаимной выгоды и
эффективности в соответствии с законодательством государств Сторон, а
также международными договорами, участниками которых являются |}
Российская Федерация и Социалистическая Республика Вьетнам.
[Статья 2 / (Для достижения цели настоящего Соглашения Стороны определили)]
Для достижения цели настоящего Соглашения Стороны определили
следующие направления сотрудничества, которые реализуются Сторонами |
в пределах своих полномочий в соответствии с законодательством |
государств Сторон:
- содействие обмену опытом в области высшего образования, в том |
числе по вопросам проводимой в Российской Федерации |
и Социалистической Республике Вьетнам государственной политики и
нормативного правового регулирования в данной области;
- содействие установлению и развитию прямых партнерских связей
между заинтересованными российскими и вьетнамекими организациями,
осуществляющими образовательную деятельность (далее =
образовательные организации высшего образования), в том числе по
вопросам разработки и реализации совместных образовательных программ
и проектов, академических обменов обучающимися, педагогическими и
научными работниками в целях их обучения, повышения квалификации, |
профессиональной переподготовки и совершенствования научной |
и образовательной деятельности, совместного осуществления |
фундаментальных и прикладных исследований в области высшего |
образования, обмена учебно-методическими материалами,
периодическими изданиями и литературой;
- содействие получению гражданами Российской Федерации и
Социалистической Республики Вьетнам высшего образования в
образовательных организациях высшего образования государств Сторон на
всех уровнях высшего образования, а также обучение на краткосрочных |
курсах повышения квалификации по профессиям, специальностям и |
направлениям подготовки, представляющим интерес для государств
Сторон;
- содействие изучению и преподаванию языка, истории и культуры
государств Сторон, в том числе посредством проведения конкурсов и
олимпиад среди обучающихся, а также других образовательных и
культурно-просветительских мероприятий;
- организация и проведение совместных семинаров, конгрессов,
конференций, выставок и других мероприятий в области высшего
образования на территории Российской Федерации и Социалистической
Республики Вьетнам.
Стороны могут договариваться о других направлениях и формах
сотрудничества в области высшего образования, представляющих
взаимный интерес.
[Статья 3 / (настоящего Соглашения, являются:)]
1. Уполномоченными органами, ответственными за реализацию
настоящего Соглашения, являются:
от Российской Стороны — Министерство науки и высшего
образования Российской Федерации;
от Вьетнамской Стороны -- Министерство образования и подготовки
кадров Социалистической Республики Вьетнам;
[Статья 3 / (настоящего Соглашения, являются:)]
2. Стороны уведомляют друг друга в письменной форме
по дипломатическим каналам об изменении своих Уполномоченных
органов и сферы их компетенции.
[Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)]
1. Российская Сторона содействует получению гражданами
Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также
дополнительного профессионального образования, включая обучение на
краткосрочных курсах повышения квалификации, по интересующим
Вьетнамскую Сторону специальностям и направлениям подготовки за счет
средств бюджетных ассигнований федерального бюджета в соответствии с
международными договорами Российской Федерации, федеральными
законами, установленной Правительством Российской Федерации квотой |
на образование иностранных граждан в Российской Федерации |
(далее — квота), а также за счет средств физических или юридических лиц в |
соответствии с договорами 0б оказании платных образовательных услуг.
[Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)]
2. Российская Сторона выделяет не менее 1 000 мест ежегодно
за счет средств бюджетных ассигнований федерального бюджета для
граждан Социалистической Республики Вьетнам в рамках квоты. |}
[Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)]
3. Количество мест, выделяемых Российской Стороной |
на обучение граждан Социалистической Республики Вьетнам в Российской
Федерации в пределах квоты, устанавливается и подтверждается в
четвертом квартале каждого года, предшествующего году приема
иностранных граждан, в письменной форме по дипломатическим каналам.
[Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)]
4. Граждане Социалистической Республики Вьетнам, |
поступающие на обучение в пределах квоты Правительства Российской |
Федерации, пользуются правом на годичное обучение на русском языке |
на подготовительных отделениях, подготовительных факультетах
образовательных организаций по дополнительным общеобразовательным
программам, обеспечивающим подготовку иностранных граждан |
к освоению образовательных и профессиональных программ на русском |
языке, за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета с |
выплатой указанным гражданам стипендий в течение всего периода
прохождения обучения вне зависимости от успехов в учебе. |
[Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)]
5. Гражданам Социалистической Республики Вьетнам, |
обучающимся в пределах квоты Правительства Российской Федерации, |
Российской Стороной предоставляются жилые помещения
в общежитиях на’ условиях, установленных для граждан Российской |
Федерации, обучающихся за счет бюджетных ассигнований федерального |
бюджета, и осуществляется выплата государственных академических
стипендий в течение всего периода прохождения обучения по основным |
образовательным программам вне зависимости от успехов в учебе |
в соответствии с законодательством Российской Федерации.
[Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)]
6. Расходы на проезд к месту обучения и обратно в государство
направляющей Стороны, включая приобретение полиса обязательного
медицинского страхования, оплачиваются обучающимся, или
направляющей организацией, либо из прочих источников государства
направляющей Стороны в соответствии с его законодательством.
[Статья 4 / (Социалистической Республики Вьетнам высшего образования, а также)]
7. Образовательными организациями высшего образования
Российской Федерации в соответствии с законодательством Российской
Федерации обеспечивается постановка на учет проходящих
в них обучение граждан Социалистической Республики Вьетнам, а также
предоставляется возможность проживания в общежитиях во время учебы
до окончания периода обучения. Расходы, понесенные в течение
продленного периода обучения, возмещаются в соответствии
с законодательством государств Сторон.
[Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)]
1. Вьетнамская Сторона выделяет не менее 75 мест ежегодно за
счет средств государственного бюджета Социалистической Республики
Вьетнам для граждан Российской Федерации, содействует получению
высшего образования а также дополнительного образования
и дополнительного профессионального образования, включая обучение
на краткосрочных курсах повышения квалификации, по интересующим
Российскую Сторону профессиям, специальностям и направлениям
подготовки во вьетнамских образовательных организациях высшего
образования.
[Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)]
2. Вьетнамская Сторона осуществляет организацию и
финансирование годичных курсов по изучению вьетнамского языка, на
которых могут обучаться граждане Российской Федерации до начала
обучения по основным программам высшего образования, программам
дополнительного образования и дополнительного профессионального
образования, во вьетнамских образовательных организациях высшего
образования с выплатой указанным гражданам ежемесячных стипендий
вне зависимости от успехов в учебе в соответствии с законодательством
Социалистической Республики Вьетнам.
[Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)]
3. Гражданам Российской Федерации, принятым на обучение,
Вьетнамской Стороной предоставляются жилые помещения
в общежитиях на весь период обучения, осуществляются выплаты
государственных стипендий, покрываются расходы на медицинскую
страховку, а также предоставляется бесплатный допуск в библиотеки вне |
зависимости от успехов в учебе.
[Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)]
4. Расходы на проезд к месту обучения и обратно в государство
направляющей Стороны оплачиваются обучающимся, или направляющей
организацией, либо из прочих источников государства направляющей |
Стороны в соответствии с его законодательством. |
[Статья 5 / (счет средств государственного бюджета Социалистической Республики)]
5. Гражданам Российской Федерации, принятым на обучение |
во вьетнамские образовательные организации высшего образования,
предоставляется возможность встать на временный учет в соответствии |
с законодательством Социалистической Республики Вьетнам и проживать
в общежитиях во время учебы до окончания периода обучения. Все
расходы за продленный период обучения оплачиваются в соответствии |
с законодательством государств Сторон.
[Статья 6 / (Вьетнамская (Сторона оказывает содействие в создании на |)]
Вьетнамская (Сторона оказывает содействие в создании на |
территории своего государства филиалов российских образовательных
организаций высшего образования.
[Статья 7 / (Финансовые аспекты, связанные с исполнением настоящего |)]
Финансовые аспекты, связанные с исполнением настоящего |
Соглашения, определяются на основе двусторонних консультаций между |
Сторонами отдельно в каждом конкретном случае в соответствии
с законодательством государств Сторон и в рамках имеющихся
бюджетных средств.
[Статья 8 / (Граждане государств Сторон, поступившие на обучение)]
Граждане государств Сторон, поступившие на обучение
до вступления в силу настоящего Соглашения и обучающиеся
в образовательных учреждениях государств Сторон на условиях,
определенных Соглашением между Министерством образования и науки
Российской Федерации о сотрудничестве в области образования
и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической
Республики Вьетнам от 24 июня 2005 г., продолжают обучение до его
завершения на этих условиях.
[Статья 9 / (По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься)]
По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься
изменения, оформляемые отдельными протоколами и являющиеся
его неотъемлемой частью.
[Статья 10 / (Споры и разногласия между Сторонами, связанные с толкованием и)]
Споры и разногласия между Сторонами, связанные с толкованием и
выполнением настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций
или переговоров между Сторонами.
[Статья 11 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания)]
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания
и действует в течение 10 (десяти) лет.
Действие настоящего Соглашения автоматически продлевается
на последующие 10-летние периоды, если ни одна из Сторон
не заявит путем письменного уведомления по дипломатическим каналам
о своем намерении прекратить его действие не позднее чем за 6 месяцев
до истечения срока первого или последующих периодов.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает |
осуществление программ и мероприятий, начатых в период его действия |
и не завершенных к дате прекращения его действия.
Совершено в г. | Myyoe «ИО» _ вле 2024 года
в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу. |
За Правительство
Социалистической
Республики Вьетнам
\

← к списку договоров