СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Турецкой Республики 0 расчетах и платежах
Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой
Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь к дальнейшему расширению и развитию взаимовыгодного
и равноправного торгово-экономического сотрудничества,
в целях расширения и укрепления межбанковского взаимодействия,
а также учитывая необходимость обеспечения бесперебойности расчетов
между хозяйствующими субъектами государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Турецкой Республики 0 расчетах и платежах
Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой
Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь к дальнейшему расширению и развитию взаимовыгодного
и равноправного торгово-экономического сотрудничества,
в целях расширения и укрепления межбанковского взаимодействия,
а также учитывая необходимость обеспечения бесперебойности расчетов
между хозяйствующими субъектами государств Сторон,
согласились о нижеследующем:
[Статья 1 / (Расчеты и платежи за товары и услуги, прямые инвестиции между)]
Расчеты и платежи за товары и услуги, прямые инвестиции между
хозяйствующими субъектами Российской Федерации и Турецкой
Республики осуществляются в соответствии с международной практикой
И законодательством государств Сторон преимущественно
с использованием национальных валют Российской Федерации (рубли)
и Турецкой Республики (лиры), а также при необходимости другой
иностранной валюты. При этом выбор валюты платежа и способа расчетов
согласовывается хозяйствующими субъектами государств Сторон
самостоятельно.
Стороны предпринимают все необходимые меры для того, чтобы
способствовать осуществлению хозяйствующими субъектами государств
Сторон взаимных расчетов в национальных валютах, в особенности
компаниями, мажоритарным акционером в которых является государство.
При расчетах в сфере торговли и инвестиций Стороны совместно
прилагают усилия для расширения использования национальных валют.
Расчеты и платежи за товары и услуги, прямые инвестиции между
хозяйствующими субъектами Российской Федерации и Турецкой
Республики осуществляются в соответствии с международной практикой
И законодательством государств Сторон преимущественно
с использованием национальных валют Российской Федерации (рубли)
и Турецкой Республики (лиры), а также при необходимости другой
иностранной валюты. При этом выбор валюты платежа и способа расчетов
согласовывается хозяйствующими субъектами государств Сторон
самостоятельно.
Стороны предпринимают все необходимые меры для того, чтобы
способствовать осуществлению хозяйствующими субъектами государств
Сторон взаимных расчетов в национальных валютах, в особенности
компаниями, мажоритарным акционером в которых является государство.
При расчетах в сфере торговли и инвестиций Стороны совместно
прилагают усилия для расширения использования национальных валют.
[Статья 2 / (Стороны организовывают взаимодействие национальных платежных)]
Стороны организовывают взаимодействие национальных платежных
систем, а также способствуют осуществлению трансграничных расчетов.
Стороны продолжают обеспечивать содействие в расширении
инфраструктуры приема национальных платежных инструментов
на взаимовыгодных для всех участников данного процесса условиях.
2
Стороны организовывают взаимодействие национальных платежных
систем, а также способствуют осуществлению трансграничных расчетов.
Стороны продолжают обеспечивать содействие в расширении
инфраструктуры приема национальных платежных инструментов
на взаимовыгодных для всех участников данного процесса условиях.
2
[Статья 3 / (Стороны поддерживают дальнейшее открытие и расширение)]
Стороны поддерживают дальнейшее открытие и расширение
использования прямых корреспондентских счетов между коммерческими
банками государств Сторон для развития трансграничных расчетов.
Стороны поддерживают дальнейшее открытие и расширение
использования прямых корреспондентских счетов между коммерческими
банками государств Сторон для развития трансграничных расчетов.
[Статья 4 / (Стороны организовывают взаимодействие по сопряжению)]
Стороны организовывают взаимодействие по сопряжению
национальных систем передачи финансовых сообщений с последующей
возможностью подключения иных государств к указанным системам.
В качестве первого этапа реализации указанной работы Стороны
определяют перечень хозяйствующих субъектов Турецкой Республики,
которым в качестве пилотного проекта и временного технологического
решения разрешается подключиться к Системе передачи финансовых
сообщений Центрального банка Российской Федерации.
Стороны организовывают взаимодействие по сопряжению
национальных систем передачи финансовых сообщений с последующей
возможностью подключения иных государств к указанным системам.
В качестве первого этапа реализации указанной работы Стороны
определяют перечень хозяйствующих субъектов Турецкой Республики,
которым в качестве пилотного проекта и временного технологического
решения разрешается подключиться к Системе передачи финансовых
сообщений Центрального банка Российской Федерации.
[Статья 5 / (Стороны предпринимают усилия для обеспечения бесперебойности)]
Стороны предпринимают усилия для обеспечения бесперебойности
трансграничных расчетов с соблюдением банками государств Сторон
процедур в области противодействия легализации (отмыванию) доходов,
полученных преступным путем, и финансированию терроризма, а также
информационной безопасности.
Взаимодействие Сторон осуществляется на принципах законности,
конфиденциальности, согласованности действий, — взаимопомощи
и безвозмездности.
Стороны предпринимают усилия для обеспечения бесперебойности
трансграничных расчетов с соблюдением банками государств Сторон
процедур в области противодействия легализации (отмыванию) доходов,
полученных преступным путем, и финансированию терроризма, а также
информационной безопасности.
Взаимодействие Сторон осуществляется на принципах законности,
конфиденциальности, согласованности действий, — взаимопомощи
и безвозмездности.
[Статья 6 / (Для повышения уровня обеспечения ликвидностью в национальных)]
Для повышения уровня обеспечения ликвидностью в национальных
валютах Стороны используют возможности финансовых рынков двух
стран посредством выпуска долговых ценных бумаг российскими
эмитентами на турецком рынке и турецкими эмитентами на российском
рынке.
Стороны обеспечивают дальнейшее взаимодействие в части
рассмотрения вопроса целесообразности заключения двустороннего
соглашения о валютном свопе между центральными банками государств
Сторон.
3
Для повышения уровня обеспечения ликвидностью в национальных
валютах Стороны используют возможности финансовых рынков двух
стран посредством выпуска долговых ценных бумаг российскими
эмитентами на турецком рынке и турецкими эмитентами на российском
рынке.
Стороны обеспечивают дальнейшее взаимодействие в части
рассмотрения вопроса целесообразности заключения двустороннего
соглашения о валютном свопе между центральными банками государств
Сторон.
3
[Статья 7 / (Стороны содействуют бесперебойному проведению трансграничных)]
Стороны содействуют бесперебойному проведению трансграничных
платежей и расчетов в национальных валютах и расширяют использование
национальных валют во всех возможных сферах.
Стороны содействуют бесперебойному проведению трансграничных
платежей и расчетов в национальных валютах и расширяют использование
национальных валют во всех возможных сферах.
[Статья 8 / (Стороны предпринимают все необходимые меры для выполнения)]
Стороны предпринимают все необходимые меры для выполнения
и реализации положений настоящего Соглашения, в том числе создание,
при необходимости, соответствующих рабочих групп.
Стороны предпринимают все необходимые меры для выполнения
и реализации положений настоящего Соглашения, в том числе создание,
при необходимости, соответствующих рабочих групп.
[Статья 9 / (Разногласия, которые могут возникнуть в ходе реализации)]
Разногласия, которые могут возникнуть в ходе реализации
настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.
С согласия Сторон настоящее Соглашение может быть дополнено или
изменено путем подписания соответствующих протоколов.
Разногласия, которые могут возникнуть в ходе реализации
настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.
С согласия Сторон настоящее Соглашение может быть дополнено или
изменено путем подписания соответствующих протоколов.
[Статья 10 / (Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.)]
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
Настоящее (Соглашение заключено на неопределенный срок.
Стороны имеют право прекратить действие настоящего Соглашения
посредством направления письменного уведомления о наличии такого
намерения. В таком случае действие настоящего Соглашения
прекращается по истечению 90 дней с даты получения одной из Сторон
письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить
действие настоящего Соглашения.
Совершено в г. Москве октября 2019 года и Br. Анкаре «октября
2019 года в двух экземплярах, каждый на русском и турецком языках,
причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации wae __
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.
Настоящее (Соглашение заключено на неопределенный срок.
Стороны имеют право прекратить действие настоящего Соглашения
посредством направления письменного уведомления о наличии такого
намерения. В таком случае действие настоящего Соглашения
прекращается по истечению 90 дней с даты получения одной из Сторон
письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить
действие настоящего Соглашения.
Совершено в г. Москве октября 2019 года и Br. Анкаре «октября
2019 года в двух экземплярах, каждый на русском и турецком языках,
причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации wae __